ఇచ్చింది పోయింది అసలు రాదు.

ichchindi poyindi asalu radu.

Translation

What was given is gone, and the principal will never return.

Meaning

This expression is used to describe a situation where money or resources lent or invested are completely lost. It signifies a total loss where neither the profit/interest nor the original capital is recoverable. It is often used as a cautionary remark about bad debts or risky ventures.

Related Phrases

Flowered as much as a small patch, but yielded a basketful.

This expression is used to describe a situation where a small effort or a modest beginning leads to a surprisingly large or abundant result. It is often used to praise high productivity or unexpected success from minimal resources.

Asked for bread, given a stone.

This expression is used when someone requests help or a specific favor but receives something useless, harmful, or completely contrary to their needs. It highlights a situation of disappointment where a genuine plea is met with indifference or hostility.

What remains is solid; what is lost was just husk.

This expression is used to find consolation after a loss, suggesting that the essential or valuable part remains while only the superficial or worthless part was lost. It is often used to encourage resilience and focusing on what one still possesses.

She gave her body, she gave her heart - what else is left to give?

This expression is used to describe total devotion or complete surrender in a romantic or selfless relationship. It signifies that a person has committed themselves entirely—both physically and emotionally—leaving nothing held back.

What was seen was a snake, but what bit was a mango stone.

This expression is used to describe a situation where someone is so overwhelmed by fear or a preconceived notion that they misinterpret a harmless event as a dangerous one. It highlights how psychological fear can make a person believe a disaster has occurred, even when the actual cause is trivial (like a sharp mango seed poking someone who thought they saw a snake).

The son-in-law arrived just then, and the greedy fellow arrived just then.

This expression is used to describe a situation where multiple guests or demands arrive simultaneously, making it difficult for the host to manage hospitality. It specifically highlights the coincidence of a welcome guest (the son-in-law) and an unwelcome or demanding guest (the greedy person) appearing at the same moment.

Giving what was given and taking back what was taken

This expression is used to describe a situation where an exchange or transaction results in no net gain or change, essentially returning to the original state. It is often used to describe futile efforts or circular logic where one ends up exactly where they started.

That which was owned is gone, and that which was kept is also gone

This proverb describes a situation where someone loses what they already possessed while greedily chasing something extra or trying to manage two things at once. It is used to highlight total loss resulting from poor judgment or over-ambition.

The kingdom is gone, the royal dignity is gone, what else is left to lose?

This expression is used to describe a situation where someone has already lost their wealth, status, or most important possessions. It reflects a state of resignation or indifference toward further minor losses because the 'essentials' are already gone. It is often used to comment on someone who continues to face setbacks after a major downfall.

The game played is a game, and the song sung is a song.

This expression describes a situation where a person has absolute authority or dominance. It is used when someone's every action and word is accepted without question, or when they are in such a powerful position that whatever they do becomes the law or the norm.