ఇల్లు ఈగలపాలు, దొడ్డి దోమలపాలు

illu igalapalu, doddi domalapalu

Translation

The house belongs to the flies, the backyard belongs to the mosquitoes.

Meaning

This proverb is used to describe a state of utter neglect, lack of maintenance, or mismanagement of a property or household. It highlights a situation where, due to the absence or carelessness of the inhabitants, the premises have been completely overrun by pests.

Related Phrases

The riches of a sinner go to strangers ; the riches of a traitor go to thieves.

This proverb suggests that wealth acquired through sinful or dishonest means will never be enjoyed by the person who earned it. It implies that ill-gotten gains are eventually lost to strangers or criminals, emphasizing that unethical wealth lacks stability and longevity.

One who lets a farmhand do the plowing ends up in debt.

This proverb emphasizes the importance of personal supervision and hard work in one's business or agriculture. It suggests that if you rely entirely on others (like a farmhand or employee) to do your core work without oversight, the inefficiency or lack of care will eventually lead to financial loss or debt.

Devotion gone into the water, and the mantra gone to the outcasts.

This proverb is used to describe a situation where all the hard work, meticulous effort, or ritualistic care put into a task goes completely to waste or is rendered useless due to a small mistake or an unfortunate turn of events. It implies that the sanctity or value of an endeavor has been lost.

Thieves' wealth ends up in the hands of rulers.

This proverb implies that wealth acquired through illegal or unethical means will never be enjoyed by the person who took it; instead, it will eventually be confiscated by authorities, lost to others, or spent on fines and legal issues. It is used to suggest that ill-gotten gains do not stay with the wrongdoer.

The buffalo that has stopped giving milk for a while will give a gallon of milk.

This proverb is used to describe a situation where a person or thing returns to a task after a long break with renewed energy or high productivity. It suggests that rest or a hiatus can lead to better results upon resumption.

Wealth of Jangalas, wealth of Devangas, and wealth of Kapus all go to Panjugani.

This proverb describes how hard-earned wealth or resources can be lost or taken away by intermediaries or through wasteful habits. It suggests that regardless of who earns the money (different castes/professions mentioned as examples), it ultimately ends up being squandered or taken by those who exploit others' labor or lack of foresight.

A miser's wealth goes to others; a traitor's wealth goes to the rulers.

This proverb highlights that ill-gotten or hoarded wealth never stays with the owner. A miser who refuses to spend even on necessities will eventually lose his wealth to strangers or relatives, while those who earn through betrayal or crime will eventually have their assets seized by authorities or the government.

Arrogance in Nilapalle, but living in Malapalle.

This proverb is used to describe a person who puts on an air of superiority or great pride despite living in poor or humble conditions. It mocks the hypocrisy of someone who acts wealthy or high-class while their actual situation is quite the opposite.

The gruel of a showy person becomes the share of flies.

This proverb refers to people who are overly concerned with outward appearances or vanity but neglect the essence of their work or resources. It suggests that if someone wastes time being pretentious instead of being practical, their efforts or possessions will go to waste or be enjoyed by undeserving entities (like flies on spilled food).

If there is a village, won't there be a labor colony?

This proverb is used to express that wherever there is a society or a larger structure, there will naturally be a working class or diverse sections associated with it. In a broader context, it implies that certain consequences or accompanying elements are inevitable given a specific situation.