ఈపా? వైపా?
ipa? vaipa?
This way? Or that way?
This expression is used to ask for a choice between two directions or options. It is also used colloquially to ask someone to make up their mind or to indicate confusion about which path to follow.
Related Phrases
మాదిగ మంచానికి కాళ్లవైపూ తలవైపూ ఒకటే
madiga manchaniki kallavaipu talavaipu okate
The head and the foot of a cobbler's bed are alike. Said of an unprincipled sensualist.
This proverb is used to describe a situation where there is no distinction between the beginning and the end, or when someone is so disorganized or indifferent that they do not differentiate between important and unimportant things. Historically, it refers to a simple rope cot (charpai) where both ends are woven identically, lacking the traditional headboard distinction, symbolizing a lack of hierarchy or order.
* Nañ me pago do amigo, que come o seu sô, e o meu oximo. † Le feste sono bella a casa d'altr.
పల్లంవైపుకే నీళ్లు పారేది
pallamvaipuke nillu paredi
Water only flows towards the slope.
This proverb means that resources, benefits, or problems naturally gravitate towards a specific direction or towards those who are already in a certain position. It is often used to suggest that money flows to the rich, or that consequences naturally follow a specific path based on existing conditions.
చుట్టం మీద తీపా? బియ్యం మీద తీపా?
chuttam mida tipa? biyyam mida tipa?
Is the love for the relative greater, or the love for the rice?
This proverb is used to describe a stingy person who prioritizes their food or resources over hospitality. It highlights the conflict between the desire to be a good host and the reluctance to spend money or share provisions.
ఓపలేని వాడు నెయ్యి నాకినట్లు
opaleni vadu neyyi nakinatlu
Like a weak person licking ghee.
This expression is used to describe a situation where someone who is lazy, incapable, or lacks strength attempts to do something in a very inefficient or half-hearted manner, or tries to enjoy benefits without putting in the necessary hard work. It highlights the irony of a person who claims they cannot work but has the energy to consume rich or luxurious things.
ఆలు ఒల్లక అరవై ఏళ్ళు, మొగుడు ఒల్లక ముప్పై ఏళ్ళు, బాలప్రాయం పదేళ్ళు.
alu ollaka aravai ellu, mogudu ollaka muppai ellu, balaprayam padellu.
Sixty years passed as the wife was unwilling, thirty years passed as the husband was unwilling, and ten years passed as childhood.
This proverb describes a wasted life or a failed relationship where time is squandered on mutual dislikes, disagreements, and hesitation. It is used to mock people who spend their entire lives complaining or avoiding responsibilities until it is too late.
నా చేతి మాత్ర వైకుంఠ యాత్ర అన్నాడట వైద్యుడు
na cheti matra vaikuntha yatra annadata vaidyudu
The doctor said, 'A pill from my hand is a journey to Vaikuntha (heaven)'.
This is a sarcastic proverb used to describe an incompetent professional whose actions lead to disastrous results rather than a cure. It specifically mocks a doctor whose treatment is so poor that it kills the patient instead of healing them, sending them straight to the afterlife.
అల్లుడి కత్తికి రెండువైపులా పదునైతే, అతని అప్పకు ఆరువైపులా పదును.
alludi kattiki renduvaipula padunaite, atani appaku aruvaipula padunu.
If the son-in-law's sword is sharp on two sides, his sister's sword is sharp on six sides.
This proverb is used to describe a situation where one person is clever or troublesome, but their close associate or relative is even more cunning or difficult to deal with. It highlights a hierarchy of shrewdness or mischief within a group.
అరవై ఏళ్ళు వచ్చిన తరువాత అన్నంభట్లు అటక ఎక్కాడట
aravai ellu vachchina taruvata annambhatlu ataka ekkadata
They say Annambhatlu climbed onto the loft after turning sixty years old.
This proverb is used to describe someone who attempts to start a new venture, learn a new skill, or take up a major responsibility at a very late stage in life when they are no longer physically or mentally fit for it. It highlights the irony of delayed action or performing a task when its relevance or the person's capability has passed.
మాదిగ మంచానికి కాళ్ళవైపూ, తలవైపూ ఒకటే.
madiga manchaniki kallavaipu, talavaipu okate.
For a cobbler's cot, the foot side and the head side are the same.
This proverb describes a state of complete symmetry, equality, or sometimes, a lack of standards where distinctions are not made. It is used to refer to situations where there is no difference between the beginning and the end, or where things are handled with total indifference to traditional order or hierarchy.
రోలుకు ఒకవైపు, మద్దెలకి ఇరువైపులా దెబ్బలు.
roluku okavaipu, maddelaki iruvaipula debbalu.
The mortar gets hit on one side, but the drum gets hit on both sides.
This proverb describes a situation where one person suffers more trouble or pressure than another. It is used to express that while everyone faces difficulties, some people are caught in the middle and endure hardship from all directions simultaneously.