జన వాక్యం జరగక తప్పదు
jana vakyam jaragaka tappadu
The word of the people cannot fail to happen
This expression signifies that the collective will or opinion of the people (public opinion) is powerful and will eventually manifest as reality. It is often used to suggest that what the majority believes or says will inevitably come to pass, similar to the concept of 'Vox Populi, Vox Dei' (The voice of the people is the voice of God).
Related Phrases
జనవాక్యం కర్తవ్యం
janavakyam kartavyam
The people's voice is the duty.
This expression is the Telugu equivalent of 'Vox Populi, Vox Dei'. It implies that the will of the people or the collective opinion of the public should be considered as a mandate or a call to action. It is often used in political or social contexts to suggest that leaders or individuals must respect and act upon what the majority of people are saying.
పదం తప్పినా ప్రాస తప్పరాదు
padam tappina prasa tapparadu
Even if the word is missed, the rhyme should not be missed.
This expression is used to describe someone who prioritizes style, rhythm, or external appearances over the actual substance or truth of a matter. It often refers to people who focus more on making their speech sound catchy or poetic rather than ensuring it is accurate or meaningful.
మర్యాద రామన్న మాట తప్పినా, నా వేటు తప్పదు.
maryada ramanna mata tappina, na vetu tappadu.
Though the word of Maryâda Râmanna fail, my blow will not fail. Maryâda Râmanna ( 'the respected Râmanna' ) was a famous minister, renowned for his judgment and the wisdom of his decisions.
This expression signifies an absolute determination or an unshakeable commitment to an action. It implies that while even a person known for supreme integrity (like the legendary judge Maryada Ramanna) might theoretically fail or falter, the speaker's resolve or the consequence of their action is inevitable and certain.
అరగని కూడు జరగని మాట.
aragani kudu jaragani mata.
Undigested food and a word that cannot be fulfilled.
This expression highlights two things that cause significant discomfort: undigested food causes physical pain, while a promise or word that cannot be fulfilled (an impossible commitment) causes mental stress and reputational damage. It is used to caution people against making promises they cannot keep or taking on more than they can handle.
తుమ్మెద లాడితే వాన తప్పదు.
tummeda ladite vana tappadu.
If the bumblebees dance, rain is inevitable.
This is a traditional Telugu folk saying based on nature observation. It suggests that certain behaviors in insects, like bumblebees swarming or 'dancing' in a particular way, serve as a natural indicator that rainfall is imminent. It is used to describe predictable outcomes based on specific signs.
మాట తప్పదాయె
mata tappadaye
The word cannot be broken
This expression is used to describe a person who is exceptionally firm and committed to their promises. It characterizes someone who values their word above all else and will never go back on a commitment or oath they have made.
ఉసురు తప్పదు, ఉండేలు దెబ్బ తప్పదు.
usuru tappadu, undelu debba tappadu.
A victim's curse will not fail, and the pellet bow's strike will not miss.
This proverb warns that the consequences of causing deep distress or grief to others are inevitable. Just as a pellet from a skilled archer's bow finds its mark, the 'usuru' (a sigh of grief or a curse from a victim) will eventually bring misfortune to the perpetrator. It is used to caution people against being cruel or unjust to the vulnerable.
వాడు చెప్పినది వసిష్ఠ వాక్యము.
vadu cheppinadi vasishtha vakyamu.
What he says is Vashishtha's dictum.
In Hindu mythology, Sage Vasistha is known for his truthfulness and wisdom. This expression is used to describe a statement that is considered absolutely true, indisputable, or final. It is used when someone's words are taken as the ultimate authority or gospel truth.
స్వామికార్యం స్వకార్యం సత్వరం జరగాలి
svamikaryam svakaryam satvaram jaragali
God's work and personal work must happen simultaneously and quickly
This expression is used when a single action or trip serves two purposes: fulfilling an official or spiritual duty while also completing a personal task. It is similar to the English idiom 'killing two birds with one stone', but specifically highlights the balance between duty and self-interest.
బాల వాక్యం బ్రహ్మ వాక్యం
bala vakyam brahma vakyam
The word of a child is the word of Brahma (the Creator).
This expression implies that children are innocent and pure-hearted, and therefore the words they speak are as truthful and prophetic as the words of God. It is often used to suggest that one should pay attention to the simple, honest observations made by children as they are untainted by deceit.