జీలకర్రలో కర్రలేదు, నేతి బీరలో నెయ్యిలేదు.

jilakarralo karraledu, neti biralo neyyiledu.

Translation

There is no stick in cumin, there is no ghee in silk squash.

Meaning

This proverb is used to describe something that is purely nominal or deceptive. It refers to situations where a name or title implies the presence of something valuable or specific, but the actual object lacks that quality entirely. It is often used to comment on people who have grand titles but no actual power or substance.

Related Phrases

Even a sheep will bite a man who does not carry a stick.

This proverb highlights that if a person lacks power, authority, or the means to defend themselves, even the most harmless or weak individuals will try to take advantage of or bully them. It is used to describe the importance of being prepared or having some form of authority to maintain respect.

Like a ghee-ridge gourd

This expression is used to describe something that is empty, deceptive, or lacks the quality its name suggests. Just as a ghee-ridge gourd (Nethi Beerakaya) contains no actual ghee, this phrase refers to people, objects, or promises that sound valuable but are practically useless or hollow.

No effort was put in then, and no worry is felt now.

This proverb describes a state of total negligence or lack of foresight. It is used to describe a person who did not take action or plan during the appropriate time (the past) and consequently feels no regret or concern about the failure in the present. It often implies a sense of indifference toward one's responsibilities.

Like pouring ghee into the fire

This expression is used to describe an action that worsens an already volatile or tense situation. Just as ghee makes a fire blaze more intensely, this phrase refers to 'adding fuel to the fire'—making someone angrier or making a conflict more severe.

There is no ghee in a silk gourd

This expression is used to describe something that is empty, misleading, or lacks the substance promised by its name. Just as a 'silk gourd' (Nethi Beerakaya) has the word 'Neyyi' (Ghee) in its name but contains no actual ghee, it refers to titles or claims that have no basis in reality.

If it grows a grain-ear it is a straw-stalk, if it is fitted with a ferrule it is a walking-stick.

This proverb highlights the versatility and utility of an object based on how it is developed or used. In a broader sense, it refers to how a person's potential or a situation's outcome depends on the direction it takes or the finishing touches provided.

Neither in the leaf-plate nor in the offerings

This expression is used to describe a person who is unreliable, inconsistent, or avoids responsibility at critical moments. It refers to someone who is missing when the food is served (on the leaf-plate) and also missing when the sacred rituals (offerings to ancestors) are performed, implying they are nowhere to be found when needed or that they belong nowhere.

Trumpet and cummin seed. Similar to the English slang expression " Bosh."

This expression is used to describe a situation that is nonsensical, worthless, or a complete waste of time. It refers to a task or a conversation that yields no useful result, often implying that something lacks substance or is a hollow claim.

They are seeds out of the same bowl.

This expression is used to mock someone's intelligence or behavior, implying that their brain is empty or contains only useless 'seeds' instead of wisdom. It is often used to describe someone who is being foolish, empty-headed, or lacks common sense.

Coming from the same bad stock.

Like a tasteless cucumber.

This expression is used to describe something that is only named after a quality it does not actually possess. In Telugu, 'Nethi Beerakaya' (Silk Gourd) has 'Neyi' (Ghee) in its name, but contains no actual ghee. It is applied to people or things that are deceptive in their titles, descriptions, or claims.

Nēti bīrakāya is the ghî cucumber. Grand in name but not worth anything. *Cleco è l'occhio, se l'animo è distrutto.