కల్లుకుండ కాడిదే కయ్యం, జుట్టు ఊడిపోయేదే దయ్యం
kallukunda kadide kayyam, juttu udipoyede dayyam
The fight lasts only as long as the pot of palm wine; the demon exists only until the hair is pulled out.
This proverb highlights the temporary and often trivial nature of conflicts or fears. It suggests that many arguments are fueled by external influences (like alcohol) and will vanish once the influence wears off. Similarly, it implies that superstitions or perceived threats (ghosts) lose their power once someone stands up to them or exposes the reality. It is used to mock unnecessary brawls or irrational fears.
Related Phrases
తెలియని దయ్యము కన్నా తెలిసిన దయ్యం మేలు
teliyani dayyamu kanna telisina dayyam melu
A known devil is better than an unknown devil.
This proverb suggests that it is better to deal with a person or situation that is familiar, even if it is difficult or unpleasant, rather than facing something completely new and unpredictable. It is used when choosing between a known risk and an uncertain one.
వియ్యానికి కయ్యం తోబుట్టువు.
viyyaniki kayyam tobuttuvu.
Quarrels are siblings to matrimonial alliances.
This proverb suggests that where there is a relationship by marriage, disagreements or friction are almost inevitable. It is used to describe how in-laws or families joined by marriage often find reasons to argue or compete, implying that conflict is a natural companion to such alliances.
దేవుడని మొక్కితే దయ్యమై పట్టుకున్నట్టు
devudani mokkite dayyamai pattukunnattu
Like praying to someone as a God, only for them to possess you like a ghost.
This proverb is used to describe a situation where someone seeks help or protection from a person or entity, but instead of receiving help, that person becomes a source of trouble or harassment. It reflects the irony of a perceived savior becoming a tormentor.
అత్త ఆరోనెలలో పట్టిన దయ్యం
atta aronelalo pattina dayyam
A mother-in-law is like a ghost that possessed one in the sixth month.
This proverb is used to describe a long-standing, persistent problem or a difficult relationship that is hard to get rid of. It suggests that just as a ghost possessing someone during pregnancy (sixth month) causes lifelong trouble or follows them for a long time, certain burdens or people (metaphorically the mother-in-law in traditional contexts) become an inseparable and taxing part of one's life.
కలిగెరా కయ్యం, దింపరా గంప
kaligera kayyam, dimpara gampa
A quarrel has started, put down the basket.
This proverb is used to describe a situation where someone is eagerly waiting for an excuse or a distraction to stop working. It refers to a laborer who, upon seeing a fight break out, immediately puts down their load to watch or participate, showing their lack of interest in the task at hand.
దెబ్బకు దయ్యం పారిపోయినట్లు
debbaku dayyam paripoyinatlu
Like a ghost fleeing from a blow.
This expression is used to describe a situation where someone who was being stubborn, troublesome, or difficult suddenly becomes obedient or runs away as soon as they are threatened with force or face a strong consequence. It highlights that some problems or people only respond to strictness or power.
ఏది పట్టినా దయ్యము పట్టినట్లు
edi pattina dayyamu pattinatlu
Whatever one touches/holds, it is as if a ghost has possessed it.
This expression is used to describe someone who goes to extremes or becomes obsessively persistent in whatever task they undertake. It can also refer to someone who consistently encounters bad luck or complications in every endeavor they start, as if it were cursed or jinxed.
చుట్టం కదా అని చూడబోతే దయ్యమై పట్టుకుందట
chuttam kada ani chudabote dayyamai pattukundata
When visited thinking they were a relative, they caught hold like a ghost.
This proverb is used to describe a situation where you approach someone out of kindness, goodwill, or a sense of relationship, but they end up becoming a source of trouble, harassment, or a burden. It signifies that a person you expected help or comfort from turned out to be toxic or problematic.
ఊళ్ళో వియ్యం కయ్యముల పాలు.
ullo viyyam kayyamula palu.
Establishing a matrimonial alliance within the same village leads to quarrels.
This proverb warns against forming marriage alliances (becoming in-laws) with people residing in the same village. The logic is that constant proximity and frequent interaction between the two families can lead to unnecessary misunderstandings, interference in domestic affairs, and frequent conflicts (kayyamulu) that wouldn't occur if there were some distance between them.
పాతముండ కలవరిస్తే కొత్తముండకు దయ్యం పట్టినట్లు
patamunda kalavariste kottamundaku dayyam pattinatlu
When the old widow babbles in her sleep, it is as if the new widow is possessed by a ghost.
This proverb describes a situation where an experienced person says something casually or out of habit, but an inexperienced or fearful person takes it too seriously and reacts with unnecessary panic. It highlights how fear and lack of experience can lead one to misinterpret a trivial situation as a major crisis.