కోడలు కొడుకును కంటానంటే, వద్దనే అత్త ఉంటుందా?

kodalu kodukunu kantanante, vaddane atta untunda?

Translation

If a daughter-in-law says she will give birth to a son, would any mother-in-law say no?

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone offers to do something that is universally beneficial or highly desired. It implies that no one in their right mind would refuse a proposal that brings mutual profit or happiness. It is often used when a deal or suggestion is so good that acceptance is a foregone conclusion.

Related Phrases

Having only one son is like having only one eye.

This proverb highlights the vulnerability of relying on a single source of support. Just as losing one's only eye results in total blindness, depending solely on one child or a single plan is risky because if that one fails, there is no backup or alternative support system.

When a daughter-in-law asked her mother-in-law if she should give birth to a son, the mother-in-law replied, 'Would I ever say no?'

This expression is used to describe a situation where someone asks for permission or proposes something that is obviously beneficial or desirable to the listener. It highlights a rhetorical question where the answer is an emphatic 'yes' because the outcome favors everyone involved.

When the mother-in-law asked, 'Daughter-in-law, your husband has gone to Koduru, where did you get this saree from?', the daughter-in-law replied, 'Mother-in-law, my father-in-law has gone to Madamanuru, where did you get those toe-rings from?'

This proverb is used to describe a situation where someone who is guilty of a mistake or questionable behavior tries to criticize or question others for the same thing. It highlights hypocrisy and the act of 'tit-for-tat' questioning when one's own conduct is not beyond reproach.

Like the daughter-in-law crying when the mother-in-law is beaten.

This proverb describes a situation where someone feigns sympathy or performs a fake reaction out of obligation or fear, rather than genuine emotion. It refers to hypocritical behavior where a person pretends to be upset about something that actually benefits them or that they are secretly indifferent to, similar to 'crocodile tears'.

When the daughter-in-law said 'Mother-in-law, I will give birth to sons', the mother-in-law replied 'Would I ever say no to that, dear?'

This expression is used to describe a situation where someone offers to do something that is universally beneficial or obviously desirable. It highlights that no one would object to a proposal that brings only positive results or fulfills a common goal. It is often used sarcastically when someone states an obvious intention to do something good as if they are asking for permission.

One eye is not an eye, one son is not a son.

This proverb highlights the vulnerability and risk associated with having only one of something essential. Just as losing one's only eye results in total blindness, depending on an only child (traditionally for lineage or support) is considered risky because if something happens to them, there is no backup. It is used to describe situations where a single point of failure exists.

When a daughter-in-law says that she is about to bring forth a son, is there any mother-in-law who says "Don't"? i. e. wish the child to be a daughter. Will any one refuse to receive a benefit?

This proverb describes a situation where someone offers to do something that is universally desired or beneficial to everyone involved. It implies that no one would refuse a proposal that results in a positive outcome for the whole group or family. It is often used when someone makes a suggestion that is too good to turn down.

One eye is no eye, one son is no son.

This proverb suggests that relying on a single resource or individual is risky. Just as losing one's only eye leads to total blindness, depending on an only child (or a single point of failure) leaves one vulnerable. It is used to emphasize the importance of backups, security, or having multiple supports in life.

Will there be a mother-in-law who says no if the daughter-in-law says she will give birth to a son?

This expression is used to describe a situation where someone offers to do something that is clearly beneficial or highly desired by the other person. It implies that no one would refuse a proposal that aligns perfectly with their own interests or well-being.

The son is great, but the daughter-in-law is thin (small)

This proverb is used to describe a biased attitude where parents overlook their own son's faults or give him excessive credit while being overly critical, dismissive, or demanding toward the daughter-in-law. It highlights the unequal treatment and double standards often found in family dynamics.