కొండంత రాగం తీసి, పిచ్చికుంట్ల పాట పాడినట్లు

kondanta ragam tisi, pichchikuntla pata padinatlu

Translation

Starting with a melody as vast as a mountain, but singing a pathetic/foolish song.

Meaning

This expression is used to describe a situation where there is a massive buildup or a grand introduction, but the actual result or performance is underwhelming, mediocre, or trivial. It highlights the disparity between high expectations and a poor outcome.

Related Phrases

Like removing a boulder and placing a spherical stone (cannonball) instead.

This expression is used to describe a situation where one difficult problem or burden is replaced by another equally difficult, if not worse, problem. It signifies a futile attempt at a solution that results in no real improvement or relief.

Singing a melody as big as a mountain only to end it with a sneeze.

This expression is used to describe a situation where someone makes a massive build-up or a grand introduction to something, but the actual result or conclusion is trivial, disappointing, or an anticlimax. It highlights the vast difference between the effort put into the preparation and the poor quality of the outcome.

Can we offer leaves as large as a mountain to a God who is as big as a mountain?

This expression is used to signify that it is impossible to fully repay someone's immense help or match their stature with material offerings. It emphasizes that devotion or gratitude is more important than the scale of the gift, acknowledging human limitations when dealing with greatness.

As if everything spun became cotton again.

This proverb is used to describe a situation where a lot of hard work or effort results in zero progress, or when things return to their original raw state despite the labor put in. It signifies wasted effort or a futile exercise where the end product is no better than the starting material.

Can we offer mountain-sized leaves to a mountain-sized God?

This expression is used to acknowledge that one's offerings or gratitude can never truly match the magnitude of the help or blessings received. It is often said humbly when offering a small gift or gesture to someone of great stature or to a deity, implying that while the offering is small, the devotion is large.

Eating the husband's wealth while singing songs in praise of the paramour.

This proverb describes a person who enjoys the benefits or resources provided by one person while remaining loyal to or favoring someone else entirely. It is used to point out gross ingratitude, hypocrisy, or betrayal of the provider's trust.

"O king! accept this cocoanut" [said one,] "My elder brother is agitated at [the sight of] the Royal Court" [said the other.] There were two clerical Brahman brothers who were very poor, but well versed in the Vedas. Vexed at their poverty, they proposed to go to the king, present him with a cocoanut and obtain a present in return. Having arrived at Court, the elder brother held out the cocoanut to the king and attempted to say రాజా టెంకాయ పుచ్చుకొండి (Rājā ṭenkāya puccukondi) "O king! accept the cocoanut" but being quite confused, mumbled nonsensically రాజాం కాయపిచ్చికొండ (Rājāṇ kāya pichchikondā). The younger brother attempted to apologize but was equally flurried and stammered out యా మన్నగారికి భసాపంకం (Yā mannagāriki bhasūpan- kam) instead of saying మా అన్నగారికి సభాకంపం (Mā annagāriki sa- bhākampam) "my elder brother is agitated at [the sight of] the Royal Court." The king was greatly amused and gave them each a present.

This is a humorous and satirical proverb used to mock people who pretend to be highly knowledgeable or scholarly but struggle with basic communication or display absurd confusion. It highlights the irony of someone claiming intellectual superiority while failing at fundamental tasks or words.

Do they offer to a god as great as a mountain, leaves and flowers as much as a mountain? A worshipper is accepted according to his faith, not according to greatness of his offering.

This expression highlights that some things are practically impossible or unnecessary even if they seem logically proportional. It is used to explain that one's devotion or service should be sincere and appropriate to their capacity, rather than trying to match the immense scale of the person or deity being honored with literal material equality.

To a madman, the whole world is mad

This expression describes a cognitive bias where a person with a flawed perspective or specific obsession assumes that everyone else shares the same madness or is wrong. It is used to point out that one's perception of the world is often a reflection of their own state of mind.

Like a palm fruit falling on a house sparrow.

This expression is used to describe a situation where a massive or overwhelming burden, punishment, or disaster befalls someone who is very small, weak, or insignificant. It highlights a complete mismatch in scale, suggesting that the impact is far greater than what the victim can handle or endure.