కొరగామికి మేర ఎద్ది

koragamiki mera eddi

Translation

Where is the limit for uselessness?

Meaning

This expression is used to describe a person or a situation that is utterly useless or worthless beyond measure. It implies that there is no boundary or limit to how ineffective or redundant someone/something can be.

Related Phrases

The ox on the other side

This expression is used to describe a situation where someone is ignored or their presence is completely disregarded, similar to 'talking to a wall.' It often implies that the person being spoken to is as unresponsive or indifferent as an ox standing far away.

A place without food and clothing is useless.

This proverb highlights that basic necessities like food (koodu) and clothing (cheera) are the primary requirements for living. It is used to suggest that one should not stay in a place or a job where even their fundamental needs are not met, as such a place is of no value to them.

A man who doesn't know the ways of the world and a woman who doesn't know how to present herself are useless.

This proverb emphasizes the importance of social awareness and self-presentation. It suggests that a person who lacks worldly knowledge or common sense (a naive person) and a person who neglects their appearance or social etiquette are often disregarded or ineffective in society.

A lamp that flickers out is useless for the house, a rebellious wife is useless for the husband, and a child that refuses to sit is useless on the hip.

This proverb lists three things that fail to serve their intended purpose. It emphasizes that utility and harmony are essential in relationships and tools. If a lamp doesn't provide light, a spouse doesn't provide companionship, or a child is constantly unruly, they cannot fulfill their roles effectively.

Elevated land below a hill and elevated land below a sluice are good.

In traditional agriculture, this proverb highlights the strategic value of specific land locations. Land situated at the foot of a hill (konda) or beneath an irrigation sluice (thumu) that is slightly elevated (meraka) is considered ideal because it benefits from water runoff while avoiding the risk of waterlogging or flooding, ensuring good drainage and crop yield.

A flickering lamp is unpropitious in a house; a faithless wife is a shame to her husband ; a crying child is not fit for the hip. Hindu women carry children astride on the hip. The word Ganka lite- rally signifies " armpit."

This proverb lists things that fail to fulfill their primary purpose. A lamp is meant to give light; if it is dim, it is useless. A spouse is meant for loyalty; if unfaithful, the relationship is broken. A child is meant to be held with joy; if they cry incessantly, it becomes a burden. It is used to describe people or things that are technically present but fail to provide the intended comfort or utility.

* Vultus est index animi. 39

If I get up, I'll give it you, my boy! The story is that a certain custom house official had no legs, but he used to threaten travellers who attempted to evade payment of duty, until the secret was found out. Applied to powerless threats. If you cannot bite, don't show your teeth.

This expression is used to describe a person who is extremely lazy, lethargic, or lacking initiative. It conveys a sense of total inertia, implying that the person finds it difficult to even start a task, and even if they do, they are useless or ineffective.

* Beter een blind paard, dan een leeg halter. 42 ( 329 )

Sleep that knows no comfort, a meal that knows no hunger.

This expression describes situations that are pointless or lack the essential element that makes them worthwhile. It refers to a restless, unrefreshing sleep and a meal served to someone who isn't hungry, implying that the true essence or benefit of the action is missing.

Money alone is the root of everything

This expression highlights the central role of wealth or money in human life and society. It suggests that money is the fundamental source or cause behind most actions, relationships, and events. It is often used to emphasize the importance of financial stability or to point out how economic interests drive human behavior.

Thimmaraju for eating, Potharaju for working.

This expression is used to describe someone who is very enthusiastic and consumes a lot when it comes to eating, but is extremely lazy or avoids responsibility when it comes to doing any work. It highlights the contrast between greed and laziness.