తిండికి తిమ్మరాజు, పనికి పోతరాజు
tindiki timmaraju, paniki potaraju
Thimmaraju for eating, Potharaju for working.
This expression is used to describe someone who is very enthusiastic and consumes a lot when it comes to eating, but is extremely lazy or avoids responsibility when it comes to doing any work. It highlights the contrast between greed and laziness.
Related Phrases
సీతకు చెర లేకపోతే రావణాసురుడు లేడు
sitaku chera lekapote ravanasurudu ledu
If Sita didn't have imprisonment, there would be no Ravanasura.
This expression means that a person's negative traits or villainous nature are often only exposed or defined by the specific harmful actions they take against others. It is also used to suggest that certain events or outcomes are inextricably linked to specific actions or causes; without the catalyst (the captivity of Sita), the consequence (the downfall and recognition of Ravana as a villain) would not have occurred.
కవితకు మెప్పు, కాంతకు కొప్పు.
kavitaku meppu, kantaku koppu.
Praise for poetry, a hair-bun for a woman.
This proverb highlights the essential elements that enhance the beauty or value of something. Just as a well-styled hair-bun (koppu) completes a woman's appearance, appreciation and recognition (meppu) are the ultimate rewards and finishing touches for a poet's work.
కొండ కింద మెరక, తూము కింద మెరక మంచిది
konda kinda meraka, tumu kinda meraka manchidi
Elevated land below a hill and elevated land below a sluice are good.
In traditional agriculture, this proverb highlights the strategic value of specific land locations. Land situated at the foot of a hill (konda) or beneath an irrigation sluice (thumu) that is slightly elevated (meraka) is considered ideal because it benefits from water runoff while avoiding the risk of waterlogging or flooding, ensuring good drainage and crop yield.
ధారలేని తిండి దయ్యపు తిండిరా.
dharaleni tindi dayyapu tindira.
Food eaten without offering (a libation/offering) is like a devil's meal.
This expression emphasizes the importance of gratitude and tradition. It suggests that eating without offering a small portion to God, ancestors, or nature (a practice known as 'dhara' or 'bali') is uncivilized or inauspicious. It is used to teach manners, spiritual mindfulness, and the value of sharing before consuming.
మారు లేని తిండి మాలతిండి, దొరలేని తిండి దయ్యపుతిండి
maru leni tindi malatindi, doraleni tindi dayyaputindi
Food without a second helping is like scavenger's food; food without a master is like a ghost's food.
This traditional proverb emphasizes the cultural importance of hospitality and social structure. It suggests that a meal where one cannot ask for or receive a second serving (maaru) is considered poor or unfulfilling, while a meal eaten without a host or proper supervision (dora) is chaotic or unlucky, like food consumed by spirits.
కూరలేని తిండి కుక్కతిండి
kuraleni tindi kukkatindi
Food without a side dish is food for dogs
This proverb emphasizes the importance of having a proper curry or accompaniment with a meal. In Telugu culture, eating plain rice without any flavor or side dish is considered poor etiquette or a sign of extreme misery, likened to how an animal might be fed.
కలుపు తీతకు కత్తిక కావాలా?
kalupu titaku kattika kavala?
Do you need a sickle just to pull out weeds?
This proverb is used to point out when someone is overcomplicating a simple task or seeking unnecessary, elaborate tools for a minor job. It suggests that common sense or minimal effort is sufficient for small problems.
తిండికి రికానాలేదు, ముండకు బులాకీ ఆట.
tindiki rikanaledu, mundaku bulaki ata.
No penny for food, but the widow wants a nose-ring.
This proverb is used to criticize people who lack basic necessities yet indulge in luxury or unnecessary expenses. It highlights a lack of priorities and the irony of vanity in the face of poverty.
పనికి వరాకు, తిండికి హుషారు
paniki varaku, tindiki husharu
Reluctant for work, energetic for food
This expression is used to describe a lazy person who avoids any kind of labor or responsibility but is always the first one to show up and show excitement when it comes to eating or enjoying benefits. It is a sarcastic way to critique someone's lack of work ethic.
పందికి పారులేదు, తవిదకు తప్పలేదు
pandiki paruledu, tavidaku tappaledu
The pig does not have diarrhea, but the bran is not spared.
This proverb describes a situation where an effort or resource is wasted without achieving the intended result, or when someone is blamed/burdened despite the situation not requiring it. It refers to a scenario where a pig is fed bran (tavida) to cure diarrhea (paaru), but even if the pig doesn't have the ailment, the bran is still consumed. It is used when expenses are incurred or sacrifices are made unnecessarily.