కోర్టుకెక్కి ఓడినవాడు కోర్టులో ఏడిస్తే, గెలిచినవాడు ఇంటికొచ్చి ఏడ్చాడట.
kortukekki odinavadu kortulo ediste, gelichinavadu intikochchi edchadata.
If the one who lost the court case cried in the court, the one who won came home and cried.
This proverb highlights the exhausting nature of legal battles and litigation. It suggests that in a lawsuit, there are no real winners because even the victor loses so much time, money, and peace of mind that their victory feels like a defeat. It is used to advise people to settle disputes amicably rather than pursuing lengthy legal action.
Related Phrases
చచ్చినవాడు ఏడ్చినా రాడు
chachchinavadu edchina radu
Even if you cry, the dead man will not return.
This expression is used to convey that once a loss has occurred or a situation is past, no amount of grieving or complaining will change the outcome. It emphasizes accepting reality and the futility of mourning over things that are beyond recovery or repair.
వ్యాధి వచ్చినవాడు వెట్టి పట్టినవాడు ఒకటి.
vyadhi vachchinavadu vetti pattinavadu okati.
One who is diseased and one who is forced into labor are the same.
This proverb highlights that a person suffering from a disease and a person forced into unpaid manual labor (vetti) share a similar plight—both lose their freedom of will and are under a constant state of suffering or compulsion. It is used to describe situations where a person has no choice but to endure hardship.
వెన్న కత్తి దెబ్బ కోరుతుందా?
venna katti debba korutunda?
Does butter ask for a knife blow?
This expression is used to describe a task that is extremely easy or a situation that requires no effort. Just as butter is so soft that it doesn't need force or a sharp strike to be cut, certain actions are so simple that they don't require any struggle or complex planning.
లేనివాడు లేక ఏడిస్తే, ఉన్నవాడు తినలేక పడ్డాడట
lenivadu leka ediste, unnavadu tinaleka paddadata
While the one who has nothing cries because he lacks, the one who has everything suffers because he cannot eat it.
This proverb highlights that both poverty and wealth come with their own sets of problems. While a poor person suffers from deprivation, a rich person may suffer from health issues, greed, or the inability to enjoy their abundance. It is often used to describe situations where everyone has a grievance, regardless of their status.
కోర్టుకెక్కి గెలిచినవాడు ఇంట్లో ఏడిస్తే, ఓడినవాడు వీధుల్లో ఏడుస్తాడు
kortukekki gelichinavadu intlo ediste, odinavadu vidhullo edustadu
The one who wins in court cries at home, while the one who loses cries in the streets.
This proverb highlights the exhausting and draining nature of legal battles. It suggests that in a lawsuit, even the winner suffers significant loss of time, money, and peace of mind (crying privately), whereas the loser faces public ruin and humiliation (crying in the streets). It is used to advise people to settle disputes through compromise rather than going to court.
కందం చెప్పినవాడు కవి, పందిని పొడిచినవాడు బంటు
kandam cheppinavadu kavi, pandini podichinavadu bantu
One who can compose a Kandam (poem) is a poet, one who can spear a boar is a warrior.
This proverb highlights that true mastery is defined by the most difficult tasks in a field. In Telugu literature, 'Kandam' is considered a very difficult meter to compose; similarly, hunting a wild boar requires immense courage. It signifies that excellence is proven through successfully handling the toughest challenges of one's profession.
ఇచ్చినవాడే నచ్చినవాడు, చచ్చినవాడే అచ్చినవాడు
ichchinavade nachchinavadu, chachchinavade achchinavadu
The one who gives is liked, the one who dies is free of debt.
This proverb reflects a pragmatic and somewhat cynical view of human nature. It suggests that people only like those who provide them with something or give them money. The second part implies that a person's debts are effectively canceled or their accounts are settled only when they pass away, often used to comment on the difficulty of recovering debts or the fleeting nature of social approval based on transactions.
ఇంట గెలిచి రచ్చ గెలువు
inta gelichi rachcha geluvu
Win at home first, then win in the assembly (public).
This proverb emphasizes that one should first achieve success or harmony within their own household or personal life before attempting to achieve success in the outside world or public affairs. It is often used to advise someone to settle internal matters before focusing on external competitions.
లేనివాడు లేక ఏడిస్తే ఉన్నవాడు తినలేక ఏడ్చాడట.
lenivadu leka ediste unnavadu tinaleka edchadata.
While the poor man cried because he had nothing, the rich man cried because he couldn't eat.
This proverb highlights the irony of human suffering. While one person suffers from lack of resources, another suffers from excess or health problems that prevent them from enjoying what they have. It is often used to comment on how everyone has their own set of unique problems regardless of their status.
ఇచ్చినవాడే మెచ్చినవాడు, చచ్చినవాడే అచ్చినవాడు.
ichchinavade mechchinavadu, chachchinavade achchinavadu.
The over liberal man is ruined ; when a man dies, his debts go with him.
This proverb highlights two harsh realities of life: people only appreciate those who are generous or provide help, and once a person dies, their debts and obligations often perish with them, making it impossible to recover what was owed. It is used to describe the nature of gratitude and the finality of death regarding liabilities.