కోరుగింజలు కొంగులోకే సరి
koruginjalu konguloke sari
The grains received as a share are only enough to fit in the hem of the garment.
This expression is used to describe a situation where the profit or benefit gained from an endeavor is so small that it barely covers one's immediate needs or is just enough to fit in a small cloth. It typically refers to meager earnings or a share that doesn't live up to expectations.
Related Phrases
గురిగింజకు ఎన్ని వన్నెలున్నా గొప్పలేదు
guriginjaku enni vannelunna goppaledu
No matter how many colors a rosary pea has, it lacks greatness.
This proverb is used to convey that outward beauty or multiple colors do not necessarily imply inner quality or true worth. It is often applied to people who look attractive or talented on the outside but lack character, integrity, or substance.
వడ్ల గింజలోది బియ్యపు గింజ
vadla ginjalodi biyyapu ginja
That which is in the paddy is rice. Said to an inquisitive person.
This expression is used to highlight the obvious origin of something or to indicate that the core essence (the rice) is hidden within a shell (the husk). It serves as a metaphor for looking beyond the external covering to find the true value or substance inside.
గింజలు ముత్తుము, పిట్టలు పన్నిద్దుము
ginjalu muttumu, pittalu panniddumu
Three bushels of grain for twelve bushels of birds.
This proverb is used to describe a situation where the costs, losses, or overheads far exceed the actual value or profit of a task. It highlights inefficiency or a scenario where the effort put in is outweighed by the external interference or wastage.
కుంచెడు గింజలకు కూలికిపోతే, తూమెడు గింజలు దూడలు తిని పోయినవట.
kunchedu ginjalaku kulikipote, tumedu ginjalu dudalu tini poyinavata.
When someone went to work as a laborer for a small measure (kunchedu) of grains, calves ate up a larger measure (thumedu) of grains at home.
This proverb describes a situation where a person suffers a large loss while chasing a very small gain. It is used to mock poor planning or misplaced priorities where the effort to earn something tiny results in neglecting and losing something much more valuable.
మానెడు గింజల కోసం పనికి పోతే, కుంచెడు గింజలు దూడ తినిపోయిందట
manedu ginjala kosam paniki pote, kunchedu ginjalu duda tinipoyindata
When someone went to work to earn a 'maanedu' of grains, a calf ate a 'kunchedu' of grains at home.
This proverb describes a situation where a person suffers a large loss while trying to achieve a small gain. It is used to highlight poor prioritization or scenarios where the cost of an endeavor far outweighs the potential reward.
పరిగేరిన గింజలు కరువు కడ్డం రావు
parigerina ginjalu karuvu kaddam ravu
Grains collected from leftovers will not help during a famine.
This proverb highlights that small, incidental efforts or meager savings are insufficient to withstand major crises. It is used to emphasize the importance of substantial planning and large-scale preparation instead of relying on trivial or leftover resources when facing serious difficulties.
కుంచెడు గింజలు కూలికిపోతే, తూమెడు గింజలు దూడ తిన్నట్టు.
kunchedu ginjalu kulikipote, tumedu ginjalu duda tinnattu.
While a small measure of grains went towards labor wages, a larger measure of grains was eaten by the calf.
This proverb describes a situation where one incurs a massive loss while trying to save a small amount of money or while focusing on minor expenses. It is used to highlight poor management or irony when the overhead/accidental losses far exceed the actual cost of work.
కుంచెడు గింజలకు కూలికి పోతే, తూమెడు గింజలు దూడ తిన్నట్టు.
kunchedu ginjalaku kuliki pote, tumedu ginjalu duda tinnattu.
While she was out working for a kuncham of grain, the calf [ at home ] ate a tūmu.
This proverb describes a situation where the effort to earn a small gain results in a much larger loss. It is used when someone's attempt to save or earn a little bit of money backfires, leading to a significant setback or waste at home due to their absence or lack of oversight. (Note: A 'toomu' is a larger measurement than a 'kuncham'.)
A tūmu is a measure equal to 4 kunchams. One step forwards and two backwards.
ఎద్దు అడుగులో ఏడుగింజలు పడితే పైరు పంట పలుచన.
eddu adugulo eduginjalu padite pairu panta paluchana.
If seven seeds fall in a bullock's footprint, the crop will be thin.
This is a traditional agricultural proverb used to explain optimal spacing in farming. It suggests that if seeds are sown too densely (represented by seven seeds fitting into the small space of a hoof print), the resulting plants will be overcrowded, leading to a poor or 'thin' yield. It emphasizes the importance of proper seed distribution for a healthy harvest.
దూడ పాలు దుత్తకే సరిపోయె
duda palu duttake saripoye
The calf's milk was just enough for the pot.
This expression is used to describe a situation where the resources or earnings available are barely enough to cover the basic expenses or the immediate container, leaving no surplus for anything else. It is often used when income is entirely consumed by necessities.