కుంటివాని తిప్పలు కుంటివానికి, గూనివాని తిప్పలు గూనివానికి

kuntivani tippalu kuntivaniki, gunivani tippalu gunivaniki

Translation

The lame man's struggles are his own, and the hunchback's struggles are his own.

Meaning

This expression means that every person has their own unique set of problems and struggles which only they truly understand and endure. It is used to emphasize that one cannot compare or diminish someone's hardship, as everyone is preoccupied with their own specific challenges in life.

Related Phrases

The one who has nothing is daring, the one who has everything is stubborn.

This proverb highlights how people's attitudes are shaped by their circumstances. A person with no possessions or status often acts with great courage or recklessness because they have nothing to lose (tempu), whereas a wealthy or powerful person may become stubborn or obstinate (mondi) because of their ego or desire to protect what they have.

The hardships of the priest are known only to the Lord.

This proverb is used to describe a situation where the struggle or hard work an individual undergoes is only truly understood by God or the person for whom the work is being done. It is similar to saying 'Only the wearer knows where the shoe pinches.'

A hunchback's true shape/skill should be seen when they are lying down.

This proverb suggests that a person's true nature, hidden flaws, or secret skills are only revealed under specific circumstances or when they are in a certain position. Just as a hunchback's physical deformity is most apparent or uniquely positioned when they lie down, some things can only be judged or understood when the right situation arises.

Why does the one who doesn't plow need a cloth? Why does the one who cannot rule need a wife?

This proverb highlights the importance of effort and responsibility. It suggests that a person who is unwilling to perform basic labor or fulfill their duties does not deserve the rewards or status that come with them. It is used to mock lazy or incompetent individuals who demand privileges without doing the necessary work.

Heaps for the one who sits, troubles for the one who roams.

This proverb contrasts physical labor with strategic or steady placement. It suggests that someone who stays focused or 'sits' (often referring to a landowner or a steady worker) accumulates heaps of grain or wealth, whereas someone who wanders aimlessly or works without a plan faces hardships and troubles. It is used to highlight the rewards of stability versus the difficulties of being unsettled.

A lame person's authority is only in front of his house.

This proverb describes someone whose influence, power, or capabilities are very limited in scope or geography. It is used to mock someone who acts superior or authoritative within a small, safe circle but has no relevance or ability beyond those immediate boundaries.

A lame person has more cunning tricks.

This proverb suggests that individuals who have physical limitations or disadvantages often compensate for them by developing sharper wits, cleverness, or sometimes manipulative tendencies. It is used to describe someone who uses their cunning to overcome obstacles or to get their way when they cannot do so through direct strength or action.

Misery for the times and troubles for the country.

This expression is used to describe a period of collective misfortune or a series of calamities affecting a whole region or nation. It implies that when times are bad, hardships become widespread and inevitable, often used when discussing economic crises, natural disasters, or political instability.

The humpback alone knows how he can lie comfortably.

This proverb conveys that only the person suffering from a specific problem or hardship truly understands its depth and the unique ways they have to cope with it. It is used to emphasize that outsiders cannot fully grasp someone else's personal struggles or the adjustments they must make to survive.

Every man kens best where his own shoe pinches. ( Scotch.)

Time is afflicted, and the country is wandering [in trouble ]. Said jokingly by a person when asked whether he was in trouble. Dîiams here means literally the country and not the inhabitants of it.

This expression is used to describe a period of extreme adversity, crisis, or misfortune affecting an entire society or region. It suggests that both the times (destiny) and the land are undergoing severe trials, often used in literary or dramatic contexts to lament widespread suffering, political instability, or natural calamities.