కుట్టేవారు కుడితే చెవులు నొప్పెట్టవు.

kuttevaru kudite chevulu noppettavu.

Translation

If a professional sews, the ears will not hurt.

Meaning

This proverb implies that when a task is performed by a skilled professional or an expert in the field, it is done smoothly without causing any trouble or pain. It emphasizes the importance of expertise and craftsmanship.

Related Phrases

The goldsmith himself pierced my ears.

This expression is used to convey that someone is highly experienced, clever, or not easily deceived. By saying a 'goldsmith' (a professional expert) did the piercing, the speaker implies they have been seasoned by experts or have seen enough of the world to know better than to be fooled.

When a child was finally born after a long wait, the father asked for a crowbar to pierce the ears.

This proverb is used to describe a situation where someone overdoes or exaggerates a simple task out of excessive excitement or foolishness. It mocks people who, after waiting a long time for something, handle the result with extreme or inappropriate measures instead of using common sense.

When a beloved child is born, piercing the ears with a crowbar.

This proverb describes a situation where someone's extreme affection or over-enthusiasm actually leads to harming the person they love. It is used when a task is handled with excessive force or inappropriate tools in an attempt to be extra careful or special, resulting in a disaster instead of a benefit.

There are many to spoil one's caste (reputation), but none to offer a meal.

This proverb describes a situation where many people are ready to criticize, sabotage, or ruin someone's social standing or reputation, but no one is willing to step forward and provide actual help or sustenance when that person is in need. It is used to highlight the hypocrisy and lack of genuine support in society.

The goldsmith pierced my ears too

This expression is used sarcastically to indicate that the speaker is not a fool and cannot be easily deceived. By saying 'the same goldsmith pierced my ears too', the speaker implies they have as much experience, wisdom, or sharpness as the person trying to trick them.

When three women join together the stars come out in broad daylight. The above is taken from the following verse :— క॥ జగములు వణకవె యొకతెకు | నగణితముగ నిద్దరయిన నంబుధులింకు౯| ముగురాడ వారు గూడిన| సుగుణాకర పట్టపగలు చుక్కలు వెడుచు౯|| [ At the sight ] of one woman, will not the worlds tremble? When there are two the oceans will greatly sink ; when three women join together the stars will appear in broad daylight, O Possessor of good qualities !

This proverb is used to humorously or satirically suggest that when three women get together to talk, the resulting noise, gossip, or commotion is so intense that it can cause extraordinary or chaotic things to happen (metaphorically making stars appear during the day). It is often used to comment on excessive chatter or the potential for trouble when a specific group congregates.

The man who tears [the ornaments out of] his mother's ears, will not care a rush for the ears of his great-grand- mother.

This proverb is used to describe a person who is so hardened or wicked that they have already committed a grave sin or major crime, making a smaller offense seem insignificant to them. It implies that once someone has crossed a major moral boundary (like harming their own mother), they will not hesitate to commit further, even smaller, wrongs against others.

To a person who has torn off his own mother's ears, his aunt's ears are like ridge gourd flowers.

This proverb describes a person who is so cruel or heartless that they have harmed their own closest kin. For such a person, harming others (like an aunt or distant relative) is a trivial matter. It is used to warn others about a person's character; if someone doesn't spare their own family, they certainly won't spare you.

[Having heard that] they bore in Malayâlam, she covered up her ears all the way from Mâyavaram.

This proverb describes someone who is overly anxious or paranoid. It refers to a person who takes extreme, unnecessary precautions far in advance or at a great distance out of irrational fear of a potential event. It is used to mock those who overreact to rumors or distant threats.

Mâyavaram is near Combaconum.

The spinning wheel has two ears, and I have two ears.

This proverb is used to describe a situation where someone claims equality with another person or object based on a very superficial or irrelevant similarity, while ignoring the vast difference in status, function, or utility. It highlights a false or absurd comparison.