మహరాజులమే గానీ, పొయ్యి రాజదు
maharajulame gani, poyyi rajadu
We are emperors, but the stove does not light up
This expression is used to describe a situation where someone has high status, titles, or pride, but lacks the basic resources or means to survive. It highlights the irony of being 'rich' in name but poor in reality, or having a prestigious position without the actual benefits or functionality of it.
Related Phrases
భోజరాజులాంటి రాజు ఉంటే, కాళిదాసులాంటి కవి అప్పుడే ఉంటాడు
bhojarajulanti raju unte, kalidasulanti kavi appude untadu
If there is a king like Bhoja, only then will there be a poet like Kalidasa.
This expression emphasizes that greatness requires patronage and the right environment. Just as the legendary poet Kalidasa flourished under the appreciation and support of King Bhoja, talent can only truly shine when there is someone capable of recognizing and nurturing it. It is used to highlight that a leader's quality determines the quality of the talent they attract.
ఎదుటి పొయ్యి మండితే తన పొయ్యిలో నీళ్లు పోసుకున్నట్టు
eduti poyyi mandite tana poyyilo nillu posukunnattu
When the fire was lighted in the opposite house, he threw water on his own.
This expression describes the irrational and self-destructive nature of extreme jealousy. It refers to someone who is so consumed by envy of another person's success or prosperity that they sabotage their own progress or well-being out of spite or sheer frustration.
An envious man waxes lean with the fatness of his neighbour. Envy is its own torturer. ( Danish ? ) * Wer einen lobt in Praesentia und schimpft in Absentia, den hole die Pestilentia. † Avindayg er sin egen Böddel.
కాలు చెయ్యి తిన్నగా ఉన్నంత కాలం మహరాజే
kalu cheyyi tinnaga unnanta kalam maharaje
As long as hands and feet are working properly, one is a king.
This expression emphasizes the value of physical health and independence. It suggests that as long as a person is healthy enough to perform their own tasks and move around without depending on others, they live a dignified life comparable to that of a king. It is often used to remind people to cherish their health or when discussing the difficulties of old age and dependency.
ఆనందమహారాజును ఎరిగినవాడికి అగ్రహారం ఉండబోదు.
anandamaharajunu eriginavadiki agraharam undabodu.
For one who has known the King of Bliss, there will be no land-grant (Agrahara).
This proverb highlights that once a person experiences supreme spiritual bliss or true inner peace (Ananda), they no longer crave material wealth, property, or worldly possessions. It is often used to describe how a profound spiritual awakening or a superior experience makes one indifferent to smaller, temporary worldly benefits.
నిప్పు లేనిదే పొగ రాదు
nippu lenide poga radu
Without fire, smoke does not come.
This is equivalent to the English proverb 'Where there is smoke, there is fire.' It means that if there is a rumor or a suspicious sign, there is usually a factual basis or a reason behind it.
మాటంటే మహారాజు కూడా నిలబడతాడు
matante maharaju kuda nilabadatadu
Even a King would stand by his word
This expression emphasizes the supreme importance of keeping a promise. It suggests that once a word is given, it is so sacred that even the most powerful person, like a King, must honor it and remain accountable to it.
మాచర్ల రాజులకు మీసాలు లేవంటే పల్నాటి రాజుల మిద్దెలకు వాసాలు లేవన్నాడట.
macharla rajulaku misalu levante palnati rajula middelaku vasalu levannadata.
When someone said the kings of Macherla do not have moustaches, another replied that the palaces of Palnadu kings do not have rafters.
This proverb describes a situation where one person makes a negative or mocking comment about someone, and another person retaliates with an equally baseless or exaggerated insult. It is used to illustrate tit-for-tat arguments where logic is ignored in favor of mutual disparagement, or when someone tries to cover up one flaw by pointing out a non-existent or irrelevant flaw in another.
నిప్పుపై నీరుజల్లి, పొయ్యి రాజేసినట్లు
nippupai nirujalli, poyyi rajesinatlu
Like pouring water on the fire and then trying to light the stove.
This expression is used to describe a contradictory or counterproductive action where someone first ruins a situation and then attempts to fix it or start over. It highlights the futility and foolishness of sabotaging one's own efforts.
అక్క ఆరాటమే గానీ, బావ బతకడు
akka aratame gani, bava batakadu
The sister's anxiety is in vain; the brother-in-law will not survive.
This proverb describes a situation where despite someone's intense efforts, concern, or desire to save something, the outcome is already inevitable or the situation is beyond repair. It is used to point out that some efforts are futile because the core problem is terminal or unfixable.
కడజాతి కానీ, కాసుల కలవాడె రాజు.
kadajati kani, kasula kalavade raju.
Even if he is of the lowest caste, the one who possesses money is the king.
This proverb highlights the power of wealth in society. It suggests that economic status often overrides social hierarchy or caste, meaning that a wealthy person is respected and treated as a leader regardless of their social background or origin.