మజ్జిగకు వచ్చి, ముంత దాచినట్లు.
majjigaku vachchi, munta dachinatlu.
Like coming for buttermilk but hiding the pot.
This proverb describes someone who visits for a specific purpose or favor but tries to hide their true intention out of false modesty or hesitation. It is used to point out hypocrisy or the awkwardness of being indirect when the need is obvious.
Related Phrases
పాలకు వచ్చి ముంత దాచినట్లు.
palaku vachchi munta dachinatlu.
Like coming for milk but hiding the vessel.
This proverb is used to describe a person who approaches someone for help or with a specific purpose but hesitates to speak their mind or hides their true intentions due to shyness, false pride, or unnecessary secrecy. It highlights the irony of wanting something while being too secretive to ask for it.
మజ్జిగకు వచ్చి ముంతకు బేరమాడినట్లు
majjigaku vachchi muntaku beramadinatlu
Coming for buttermilk but bargaining for the pot.
This proverb is used to describe a situation where someone approaches for a small favor or a specific purpose, but then starts interfering with or demanding things beyond what they originally came for. It highlights unnecessary meddling or shifting focus from the main reason for a visit to something trivial or inappropriate.
చల్లకు వచ్చి ముంత దాచనేల
challaku vachchi munta dachanela
Why hide the pot when you have come for buttermilk?
This proverb is used to criticize someone who is hesitant or secretive about their true intentions after already making a move. It suggests that if you have approached someone for a specific favor or purpose, there is no point in being shy or hypocritical about it. It is commonly applied when someone tries to hide an obvious motive.
తిరిపపు మజ్జిగకు వచ్చి పాడిబర్రెను బేరము చేసినట్టు
tiripapu majjigaku vachchi padibarrenu beramu chesinattu
Like coming for a cup of buttermilk as charity and then trying to bargain for the milch buffalo.
This proverb is used to describe a person who asks for a small favor or a basic necessity and then oversteps their boundaries by trying to exert control or make demands on something much more valuable. It highlights audacity, greed, or the lack of propriety in a person who, while being a beggar or a seeker of help, starts acting like a patron or a boss.
పాలకు వచ్చి ముంత దాచినట్టు
palaku vachchi munta dachinattu
Begging for milk and hiding his cup.
This expression is used to describe a situation where someone approaches another person for help or a favor but is too hesitant, shy, or secretive to state their actual need. It highlights the irony of intending to ask for something while concealing the very tool or reason needed to receive it.
Poverty and pride.
చల్లకు వచ్చి ముంత దాచుకున్నట్లు
challaku vachchi munta dachukunnatlu
Coming for buttermilk and hiding the pot.
This proverb refers to a situation where someone approaches another person with a specific request or goal but is too hesitant, shy, or secretive to state their true intention. It describes the irony of seeking help or a favor while trying to hide the very vessel needed to receive it. It is used to advise someone to be straightforward instead of being unnecessarily evasive.
తిరిపెపు మజ్జిగకు వచ్చి పాడి బర్రెను బేరము చేసినట్టు.
tiripepu majjigaku vachchi padi barrenu beramu chesinattu.
Like coming to beg buttermilk, and bargaining for the milch buffalo. Pretended wealth.
This proverb describes a person who approaches someone for a small favor or out of necessity, but then tries to exert control or make excessive demands beyond their status or the situation. It highlights the irony of someone who is in a position of asking for charity (the beggar) acting as if they are the one in a position of power (the buyer).
తిరిపెపు మజ్జిగకు వచ్చి, పాడిగేదెను బేరమాడినట్లు.
tiripepu majjigaku vachchi, padigedenu beramadinatlu.
Coming for alms of buttermilk and bargaining for the milch buffalo.
This proverb describes a person who comes seeking a small, free favor or charity but ends up making grand, unreasonable demands or acting as if they are in a position of power. It is used to critique someone who exceeds their bounds or acts entitled when they are actually in need of help.
మజ్జిగకు మజ్జిగ, ఆశకు ఆశ
majjigaku majjiga, ashaku asha
A fly to a fly. ( Hind. )
This expression is used to describe a situation where someone tries to benefit from both sides or keep something for themselves while pretending to share. It signifies a person's dual nature of being stingy while acting as if they are fulfilling a duty or being generous.
చల్లకు వచ్చి ముంత దాచుకొన్నట్టు
challaku vachchi munta dachukonnattu
Coming to beg buttermilk and hiding the cup.
This proverb refers to a person who approaches someone for help or a favor but is too hesitant, shy, or deceitful to state their true intention. It describes a situation where someone acts with false modesty or lacks the transparency needed to achieve their goal, much like someone visiting a neighbor to ask for buttermilk while trying to hide the vessel they brought to collect it in.
Pride with poverty. Pride and poverty are ill met yet often together.