తిరిపెపు మజ్జిగకు వచ్చి పాడి బర్రెను బేరము చేసినట్టు.

tiripepu majjigaku vachchi padi barrenu beramu chesinattu.

Translation

Like coming to beg buttermilk, and bargaining for the milch buffalo. Pretended wealth.

Meaning

This proverb describes a person who approaches someone for a small favor or out of necessity, but then tries to exert control or make excessive demands beyond their status or the situation. It highlights the irony of someone who is in a position of asking for charity (the beggar) acting as if they are the one in a position of power (the buyer).

Related Phrases

Coming for buttermilk but bargaining for the pot.

This proverb is used to describe a situation where someone approaches for a small favor or a specific purpose, but then starts interfering with or demanding things beyond what they originally came for. It highlights unnecessary meddling or shifting focus from the main reason for a visit to something trivial or inappropriate.

Like coming for buttermilk but hiding the pot.

This proverb describes someone who visits for a specific purpose or favor but tries to hide their true intention out of false modesty or hesitation. It is used to point out hypocrisy or the awkwardness of being indirect when the need is obvious.

Like coming for a cup of buttermilk as charity and then trying to bargain for the milch buffalo.

This proverb is used to describe a person who asks for a small favor or a basic necessity and then oversteps their boundaries by trying to exert control or make demands on something much more valuable. It highlights audacity, greed, or the lack of propriety in a person who, while being a beggar or a seeker of help, starts acting like a patron or a boss.

He bartered a milch she buffalo for a goring he buffalo.

This proverb describes a foolish exchange or a bad bargain. It refers to a situation where someone gives away something useful and productive (the milking buffalo) only to replace it with something useless and harmful (the aggressive bull). It is used when a person makes a decision that results in a significant loss of utility and an increase in trouble.

If you eat food obtained by alms, it should be like building a bund for a dry upland field.

This proverb emphasizes that even if someone is living on charity or minimal resources, they should use that energy to do something productive and lasting. Just as building a bund (border/levee) protects an upland field from erosion and helps it retain water for the future, the support one receives should be used to build a foundation for one's own self-sufficiency or contribute meaningful work.

Look at the mother before you take the daughter; see how much milk the buffalo gives before you buy her.

This proverb suggests that the character and qualities of a person are often inherited or influenced by their upbringing and ancestry. It is commonly used in the context of marriage or forming long-term alliances, implying that observing the parents (background) provides a reliable preview of the individual's nature.

Coming for alms of buttermilk and bargaining for the milch buffalo.

This proverb describes a person who comes seeking a small, free favor or charity but ends up making grand, unreasonable demands or acting as if they are in a position of power. It is used to critique someone who exceeds their bounds or acts entitled when they are actually in need of help.

A fly to a fly. ( Hind. )

This expression is used to describe a situation where someone tries to benefit from both sides or keep something for themselves while pretending to share. It signifies a person's dual nature of being stingy while acting as if they are fulfilling a duty or being generous.

The experience of begging never satisfies one's desire completely.

This proverb is used to describe a state of perpetual greed or dissatisfaction. It suggests that no matter how much a person receives through charity or begging, they are never truly content and will always crave more, emphasizing the lack of self-respect or fulfillment in depending on others.

When the man who ate sheep went, a man who ate buffa- los came. Parting with one rascal and getting a greater scoundrel in his place.

This expression is used to describe a situation where an existing problem or a bad person is replaced by something or someone even worse. It highlights that instead of finding relief, one has ended up with a more difficult or greedy person/situation.