మనసు లేని మనుము

manasu leni manumu

Translation

An unhappy match.

Meaning

This expression refers to a union or marriage entered into without the consent or emotional willingness of the individuals involved. It is used to describe a forced relationship or a task undertaken without any genuine interest or passion.

Related Phrases

A curry without spice, a person without helpfulness.

This proverb is used to emphasize that just as a curry is tasteless and useless without spices, a person who does not help others or show kindness is considered worthless in society. It highlights the importance of being helpful and altruistic.

Why bother with the chants of one whose heart is not in it?

This expression emphasizes that any prayer, ritual, or work performed without sincerity or a focused mind is useless. It is used to point out that devotion or effort is meaningless if it lacks genuine intent or concentration.

Will a dog-like mind let you sit still?

This expression compares the human mind to a restless dog that is constantly moving, wandering, and seeking distractions. It is used to describe the nature of a person who lacks focus, mental peace, or the ability to stay still in one place or on one task.

Word is harsh, heart is soft

This expression is used to describe a person who speaks bluntly or harshly on the outside but is actually kind-hearted and compassionate on the inside. It is similar to the English idiom 'His bark is worse than his bite.'

A house without elders is like a monastery without enlightened souls.

This proverb emphasizes the importance of elders in a family. Just as a monastery requires experienced spiritual masters (Siddhas) to maintain discipline and guidance, a household needs the wisdom and experience of elders to function properly and maintain traditions.

To the great person who has mastered their mind, why are there any more mantras or rituals?

This expression suggests that self-control and mental mastery are the ultimate spiritual achievements. It implies that for someone who has absolute control over their thoughts and desires, external rituals, religious chants, or complex ceremonies become unnecessary as they have already reached the highest state of consciousness.

If the heart is broken, can it be joined again?

This expression is used to describe the permanent damage done to a relationship or trust. Much like a broken piece of glass or pottery, once a person's feelings are deeply hurt or their heart is broken, the relationship can never truly return to its original state of wholeness or intimacy.

If the heart agrees, she is Malli; if the heart does not agree, she is Elli.

This expression highlights how human perception and relationships are entirely dependent on one's mindset or mood. When you like someone or are in a good mood, you treat them with respect (Malli - a respectful name); when you are displeased or lose interest, you treat the same person with disregard (Elli - a derogatory or casual way to address someone). It is used to describe fickle-mindedness or how subjective feelings dictate one's behavior toward others.

In all matters, live as a human being.

This expression is a call to maintain humanity, empathy, and ethical integrity in every aspect of life. It emphasizes that regardless of one's status, success, or situation, the core essence of being human—exhibiting kindness and conscience—should remain the priority.

A broken heart cannot be mended.

This expression is used to describe a situation where trust is shattered or deep emotional hurt is caused. Just as a crushed object cannot be restored to its original state, once a person's heart or spirit is broken by betrayal or severe disappointment, the relationship or their mental peace can never truly be the same again.