మనసున నాటిన మాటలు చెరపలేరు
manasuna natina matalu cherapaleru
Words planted in the heart cannot be erased
This expression highlights the lasting impact of words. Whether they are hurtful or kind, once words deeply affect someone's emotions or psyche, they leave an indelible mark that cannot be easily forgotten or undone.
Related Phrases
మనుజుడొకటి తలచిన దైవమొకటి తలచును
manujudokati talachina daivamokati talachunu
Man proposes, God disposes
This proverb is used to describe situations where human plans fail or take an unexpected turn due to fate or divine intervention. It suggests that while humans can make plans, the ultimate outcome is not in their hands.
చెప్పుడు మాటలు చేటు.
cheppudu matalu chetu.
Listening to hearsay leads to ruin.
This expression warns against acting upon rumors or gossip without verification. It suggests that paying heed to malicious talk or the instigations of others will ultimately lead to one's own downfall or harm.
విన్న మాటకంటే చెప్పే మాటలు చెడ్డవి
vinna matakante cheppe matalu cheddavi
Spoken words are worse than heard words
This expression highlights the power and potential danger of speech. While listening to something bad is passive, speaking ill of someone or spreading rumors is an active, more harmful deed. It serves as a reminder to be mindful of what one says, as spoken words can cause more damage than what one simply hears.
చెప్పుడు మాటలు చేటు, చక్కని మాటలు ఘాటు.
cheppudu matalu chetu, chakkani matalu ghatu.
Listening to hearsay leads to ruin, while honest words can be sharp.
This expression warns that acting on gossip or others' manipulative words causes harm. Conversely, sincere or truthful advice may feel blunt or 'sharp' like a spice, but it is ultimately beneficial. It is used to advise someone to be wary of rumors and appreciate honest criticism.
చెప్పిన మాటలకన్నా తప్పుడు మాటలు నయం
cheppina matalakanna tappudu matalu nayam
Lies are better than backbiting.
This expression is used to suggest that it is better to hear something blunt or even incorrect rather than being given false promises or misleading information that is never fulfilled. It emphasizes the frustration of broken commitments.
తరి పట్టిన కత్తి, చెరపట్టిన కుత్తి
tari pattina katti, cherapattina kutti
A sharpened knife and a woman in captivity.
This expression describes items or individuals that are in their most effective or dangerous state. Just as a knife is most useful when sharpened (tari), a person (historically used in the context of a captive woman or 'kutthi' meaning a young woman/slave) is most vulnerable or completely under someone's control. In modern usage, it highlights the peak state of readiness or the absolute influence one holds over something.
చెప్పుడు మాటలు చేటు.
cheppudu matalu chetu.
Listening to gossip leads to ruin.
This proverb warns that paying attention to hearsay, rumors, or others' manipulative talk without verifying the facts will eventually lead to harm or disaster. It is used to advise someone to be wary of people who try to influence them with gossip.
మనసుంటే మార్గం ఉంటుంది
manasunte margam untundi
If there is a heart, there will be a way
This is the Telugu equivalent of the English proverb 'Where there is a will, there is a way.' It means that if one is truly determined to achieve something, they will find a method to overcome any obstacles.
చెరపకురా చెడేవు
cherapakura chedevu
Don’t spoil any other person; you would end up in ruin yourself.
It is unwise to spoil the other person, mostly out of ill will, as it will usually result in one’s own destruction.
చితికిన మనసు అతకదు
chitikina manasu atakadu
A broken heart cannot be mended.
This expression is used to describe a situation where trust is shattered or deep emotional hurt is caused. Just as a crushed object cannot be restored to its original state, once a person's heart or spirit is broken by betrayal or severe disappointment, the relationship or their mental peace can never truly be the same again.