మరులున్నవాడే మగడు
marulunnavade magadu
Only the man who has deep affection/infatuation is a true husband.
This proverb emphasizes that a man's worth as a husband is defined by the love, care, and attraction he shows toward his wife, rather than just his title or authority. It is used to suggest that emotional devotion is the hallmark of a good spouse.
Related Phrases
ఎద్దు ఎక్కినవాడే లింగడు, గద్దె నెక్కినవాడే రంగడు.
eddu ekkinavade lingadu, gadde nekkinavade rangadu.
The one who mounts the bull is Shiva, and the one who sits on the throne is the King.
This proverb highlights that power, position, or status is often defined by the seat or authority one occupies. It suggests that once a person reaches a position of power (the throne), they are automatically respected or recognized as the ruler, regardless of their prior identity. It is often used to describe how people's perception of an individual changes based on their newfound status or authority.
నెల తక్కువైనా మగపిల్లవాడే మేలు
nela takkuvaina magapillavade melu
Even if born premature, a male child is better.
This is a traditional proverb reflecting historical societal preferences. It means that even a son with flaws or weaknesses is often valued more than other alternatives due to patriarchal lineage and support systems. In a broader metaphorical sense, it is used to suggest that a preferred outcome, even if imperfect or slightly deficient, is still better than an alternative.
కొన్నవాడే తిన్నవాడు.
konnavade tinnavadu.
He that ate is he that bought. If you want any thing, you must pay for it. Nothing is had for nothing. (French.)
This expression emphasizes that the person who pays for something or takes the risk of purchasing it is the one who truly enjoys the benefits or consequences of it. In a broader sense, it suggests that ownership or direct investment leads to the right of consumption or usage.
కొన్నవాడి కన్న తిన్నవాడే మేలు
konnavadi kanna tinnavade melu
The man that ate, was better off than the man that bought the things [ and did not use them ].
This proverb suggests that the person who actually enjoys or consumes a resource is in a better position than the one who merely spent money to acquire it but didn't get to use it. It is often used to highlight that true value lies in experience and consumption rather than just possession or investment.
అరవై ఏళ్ళొస్తే అరులు మరులు
aravai elloste arulu marulu
When sixty years have passed, dotage.
This proverb is used to describe the onset of senility or behavioral changes in old age. It suggests that when a person reaches sixty, they may lose their mental clarity, become forgetful, or act in an eccentric and unpredictable manner due to their aging mind.
తిన్నవాడే మన్నవాడు, మన్నవాడే మహారాజు.
tinnavade mannavadu, mannavade maharaju.
He that ate prospered, and he that prospered became a Ma- hârâja.
This proverb emphasizes that health is the greatest wealth. It means that a person who can eat well (is healthy and has sufficient resources) is the one who can endure or live long, and such a healthy person is as happy and powerful as a king. It is often used to highlight the importance of nutrition and physical well-being over material riches.
మనసుకు నచ్చినవాడు మగడుకానీ మంగళసూత్రం కట్టగానే మగడు కాడు
manasuku nachchinavadu magadukani mangalasutram kattagane magadu kadu
The one who is liked by the heart is the husband, not just the one who ties the mangalsutra.
This expression emphasizes that true companionship and a husband's status are earned through love, mutual understanding, and emotional connection rather than through the mere ritual of marriage or tying a sacred thread. It is used to highlight that legal or ritualistic bonding is secondary to emotional compatibility.
చూపులకు మగడే కానీ, సుఖానికి మగడు కాదు
chupulaku magade kani, sukhaniki magadu kadu
A husband for appearances only, not for providing happiness.
This proverb is used to describe a situation or person that looks competent or sufficient on the outside but fails to fulfill their primary responsibilities or provide the expected benefits. In a literal sense, it refers to a spouse who maintains the social status of marriage but fails to provide emotional, physical, or financial support. Metaphorically, it is used for any object or person that is decorative but useless in practice.
ఉంచుకున్నవాడు మగడు కాడు, పెంచుకున్నవాడు కొడుకు కాడు
unchukunnavadu magadu kadu, penchukunnavadu koduku kadu
The man one keeps is not a husband, the child one raises is not a son.
This proverb reflects traditional social views on legitimacy and formal bonds. It suggests that informal relationships or foster care do not equate to the legal and social status of a marriage or biological lineage. It is often used to emphasize that titles or roles earned through convenience or temporary arrangements lack the permanence and sanctity of formal, recognized institutions.
ఇచ్చినవాడే మెచ్చినవాడు, చచ్చినవాడే అచ్చినవాడు.
ichchinavade mechchinavadu, chachchinavade achchinavadu.
The over liberal man is ruined ; when a man dies, his debts go with him.
This proverb highlights two harsh realities of life: people only appreciate those who are generous or provide help, and once a person dies, their debts and obligations often perish with them, making it impossible to recover what was owed. It is used to describe the nature of gratitude and the finality of death regarding liabilities.