మేక మెడచన్నులకు పాలు, మేడికి పూలు లేవు.
meka medachannulaku palu, mediki pulu levu.
There is no milk from a goat's neck teats, and there are no flowers on a cluster fig tree.
This proverb is used to describe things that are useless or non-existent despite appearances. Just as the nipple-like appendages on a goat's neck do not produce milk and the flowers of a fig tree are hidden/non-existent to the eye, certain efforts or people may appear to have potential but yield no practical result.
Related Phrases
మేక మెడ చన్ను
meka meda channu
The wattle on a goat's neck.
This expression refers to something that is useless or serves no purpose. Just as the nipple-like appendages on a goat's neck do not produce milk, this phrase is used to describe people, objects, or efforts that exist but provide no benefit or value.
A useless appendage. 40
కాలికి వేస్తే మెడకు, మెడకు వేస్తే కాలికి
kaliki veste medaku, medaku veste kaliki
He removes the rope from the leg to the neck, and from the neck to the leg. Attempting to entrap a person by unfair questions.
This expression is used to describe a person who is extremely cunning, slippery, or argumentative. It refers to someone who can twist any situation or argument to their advantage, making it impossible to pin them down or hold them accountable. It depicts a 'shifty' character who always finds a loophole or a way to deflect blame.
తాళ్లకు తలను చండ్లు, మేకలకు మెడను చండ్లు
tallaku talanu chandlu, mekalaku medanu chandlu
The Palmyra trees have teats on their heads, the goats have teats ( wattles ) on their necks.
This proverb is used to describe things or situations that are useless, misplaced, or functionally redundant. Just as the nipple-like growths on the head of a palm tree or the neck of a goat serve no purpose for milking, some efforts or objects lack any practical utility.
The Hindus call the flower stalk ( spadix ) of the Palmyra a teat. Useless appendages.
మేకకు మెడచన్నులు, తాళ్లకు తలచన్నులు
mekaku medachannulu, tallaku talachannulu
Neck-teats for a goat, head-teats for a palm tree.
This expression refers to things that are useless or serve no practical purpose, despite being part of the structure. Just as the fleshy appendages on a goat's neck or the growths on top of a palm tree produce no milk, this phrase is used to describe redundant features, useless efforts, or people in positions of authority who have no actual power or utility.
మేక మెడ చన్నులు పిసకను పనికిరావు, పెండను పనికిరావు.
meka meda channulu pisakanu panikiravu, pendanu panikiravu.
The teats on a goat's neck are neither useful for milking nor for dung.
This expression is used to describe something or someone that is completely useless or redundant. Just as the fleshy appendages on some goats' necks look like udders but produce no milk and serve no biological function, it refers to efforts, objects, or people that provide no benefit whatsoever.
మేక మెడచన్ను కుడిస్తే ఆకలి తీరునా?
meka medachannu kudiste akali tiruna?
Will sucking on a goat's neck-teat satisfy one's hunger?
This proverb refers to goats having useless, nipple-like skin appendages on their necks that produce no milk. It is used to describe a situation where someone puts effort into something that is fundamentally useless or expects a significant result from an unproductive source.
అత్త చేసిన పనులకు ఆరళ్ళు లేవు
atta chesina panulaku arallu levu
There is no one to blame the mother-in-law.
This proverb is used to highlight double standards or hypocrisy in power dynamics. It suggests that when a person in authority (like a mother-in-law) makes a mistake, it is ignored or excused, but when a subordinate (like a daughter-in-law) does the same, it is heavily criticized.
మేక మెడచన్నులు
meka medachannulu
The teats on a goat's neck.
This expression refers to something that is useless, redundant, or serves no purpose. Just as the nipple-like appendages on a goat's neck do not produce milk and have no function, this phrase is used to describe people or things that exist but provide no benefit or utility.
సుతులు లేని వారికి గతులు లేవు.
sutulu leni variki gatulu levu.
Those who do not have sons have no salvation.
Historically, this proverb reflects an old belief that a son is necessary to perform final rites for parents to attain 'Moksha' (salvation). In a modern context, it is often used to discuss traditional family values or the cultural importance placed on continuing the lineage.
కథకు కాళ్లు లేవు, ముంతకు చెవులు లేవు
kathaku kallu levu, muntaku chevulu levu
No legs to the tale, no ears to the pot. Said of a story that one cannot make head or tail of. A story without a head. (Greek.)
This proverb is used to describe a story, explanation, or excuse that lacks logic, consistency, or a proper foundation. It refers to something that is nonsensical or a 'cock and bull story' where the details don't add up or have no basis in reality.