మెత్తనిమాట లాడరా అంటే, దూది వెన్నపూస అన్నాడట.

mettanimata ladara ante, dudi vennapusa annadata.

Translation

When asked to speak soft words, he said 'cotton and butter'.

Meaning

This proverb is used to mock someone who lacks common sense or social intelligence. It describes a person who takes a metaphorical instruction literally and responds in a silly or irrelevant way. It highlights the difference between being 'gentle/polite' (soft words) and literally naming 'soft objects'.

Related Phrases

When a woman said "O conceited brother-in-law," he answered "Well, one eyed sister-in-law."

This proverb is used to describe a situation where someone who is criticized for their flaws or arrogance immediately retaliates by pointing out a bigger or equally hurtful flaw in the critic. It highlights a cycle of mutual insults or a situation where a person with faults tries to silence another person's valid observation with rudeness.

When told the granary is being looted, he said, 'Just make sure the partner doesn't get a share.'

This proverb describes a person with a spiteful or self-destructive mindset. It refers to someone who is so consumed by envy or rivalry that they would rather see their entire property or business destroyed than let their partner or rival get a single piece of it. It is used to criticize petty behavior where one loses everything just to spite another.

When asked 'What is with this showing off, brother?', he replied 'I don't have a single paisa, younger brother.'

This proverb is used to mock people who boast or show off their status and lifestyle while actually being broke or having no resources. It highlights the irony of people maintaining a grand facade despite having an empty pocket.

When one said " O Pôla! is it not work without pay ?" he replied " Alas! Sir, there is no way to get out of it." Said of any disagreeable duty, which must be performed without remuneration. To have nothing but one's labour for one's pains. Like the tailor who sewed for nothing and found thread himself. Better sit idle than work for nought.

This expression describes a situation where someone is forced to do a difficult or unrewarding task against their will. It highlights the helplessness of an individual who must comply with an order even when they are miserable doing it. It is used to mock or point out a situation where work is done out of pure obligation without any joy or benefit.

When someone said 'I seek refuge, Lingappa', he replied 'Pigeon peas are three silver coins'; when asked 'Are the young and old doing well?', he replied 'The dal is cooking perfectly'.

This proverb describes a person who provides completely irrelevant or nonsensical answers to the questions asked, often due to being distracted by their own concerns (like business or prices) or simply failing to listen. It is used to mock someone who talks at cross-purposes or gives out-of-context replies.

A woman's word is the root of troubles

This is a traditional proverb implying that gossip or ill-advised words from a woman can lead to significant problems or conflicts. In modern contexts, it is often viewed as a dated or misogynistic sentiment, but it remains a known expression in literature and folklore to describe situations where a specific conversation or rumor triggered a series of misfortunes.

He said 'brother' to the axe blow

This expression describes a situation where someone suddenly becomes humble, respectful, or starts calling an enemy 'brother' only when faced with an immediate, life-threatening danger or severe punishment. It is used to mock people who only show manners or submission when they are under duress.

"Lingappa I salute you" [said one deaf Jangam to a deaf friend,] "I have got three half pagodas' worth of Kandi" [replied the second;] "Are you all well at home"? [asked the first,] "The Dâl will boil as soft as sealing wax" [said his friend in reply.] Said jokingly when a person is inattentive.

This proverb describes a situation where someone gives completely irrelevant or non-sequitur answers to the questions asked. It is used to mock people who are preoccupied with their own thoughts (often related to business or greed) to the extent that they fail to listen to or engage with others properly.

Is butter even for a servant who doesn't listen?

This proverb is used to say that someone who is disobedient or doesn't fulfill their duties does not deserve rewards or special treatment. It highlights that if a worker or person fails to follow instructions, they should not expect to be pampered or given incentives.

Before studying he said 'Vara Vara', and after studying he said 'Vada Vada'.

This proverb is used to mock someone whose education or learning has not improved their wisdom or has actually made them more confused or foolish. It describes a situation where despite putting in the effort to learn, the person remains ignorant or produces nonsensical results, often misapplying their knowledge.