కొట్టబోతే పడికట్లు ఉరికి మీద పడ్డట్లు

kottabote padikatlu uriki mida paddatlu

Translation

When trying to strike, the weights fell onto the rope.

Meaning

This expression describes a situation where an attempt to take action or solve a problem backfires or is interrupted by an unexpected complication that makes the situation worse. It refers to a plan being thwarted by one's own tools or circumstances at the critical moment.

Related Phrases

Like a temple coming and falling on you.

This expression is used to describe a situation where an unexpected, massive responsibility or a heavy burden suddenly falls upon someone without any prior warning or effort of their own. It is often used when an unavoidable problem or a huge task is thrust upon a person.

An unexpected calamity.

Like a green gram falling on a mirror.

This expression is used to describe something that slides off or fails to stick, just as a smooth seed would bounce or slip off a glass surface. It is often used to characterize a person who is unaffected by advice, warnings, or criticism, or to describe a situation where efforts have no lasting impact.

Like getting entangled when just trying to touch.

This expression is used to describe a situation where a simple or casual attempt to involve oneself in something leads to getting unexpectedly stuck, trapped, or deeply entangled in a complicated problem.

As if the sky broke and fell on one's head

This expression is used to describe a situation where a sudden, unexpected, and massive disaster or problem occurs. It reflects a feeling of being overwhelmed by a catastrophe that seems as if the entire world is collapsing.

Like being kicked and landing on a cotton mattress.

This expression describes a situation where an intended punishment, setback, or hostile action unexpectedly results in a beneficial or comfortable outcome for the victim. It is used when someone's attempt to harm another person actually ends up helping them or putting them in a better position.

Like a thunder that roared and fell upon the sacrificial fire-pan

This proverb is used to describe a situation where one person's anger or a problem originating elsewhere is unfairly diverted toward an innocent person or an unrelated object. It signifies misplaced venting of frustration or a situation where the consequences of one event unexpectedly affect something completely different.

As if the milk arrived the moment the child was born

This expression is used to describe a situation where a necessary resource or solution becomes available exactly when it is needed, often by natural design or perfect timing. It highlights the providence of nature or a stroke of good luck where preparation meets a new requirement perfectly.

Like a palm fruit falling on a moaning fox

This expression is used to describe a situation where a person who is already in trouble or suffering is hit with another misfortune. It is equivalent to the English idiom 'To add insult to injury' or 'When it rains, it pours.'

Like a grasshopper falling into the fire.

This expression describes a situation where someone blindly rushes into a dangerous situation or self-destruction without realizing the consequences. It is used to signify a fatal mistake or an inevitable doom caused by one's own impulsive actions, similar to the English idiom 'like a moth to a flame'.

After running and running, the village thunderbolt fell right on Polisetti's bald head.

This proverb is used to describe a situation where a long-feared or inevitable disaster finally strikes a specific, unfortunate target after much anticipation or wandering. It highlights a stroke of extreme bad luck where, out of all possible places or people, the calamity finds a very specific mark. It is often used to mock someone's persistent misfortune or a predictable yet sudden catastrophe.