మృగశిర వర్షిస్తే మఖ గర్జిస్తుంది
mrigashira varshiste makha garjistundi
If it rains during the Mrigashira star, it will thunder during the Makha star.
This is an agricultural proverb related to rainfall patterns based on lunar mansions (Nakshatras). It suggests a correlation between early monsoon rains and later weather patterns: if there are good rains in early June (Mrigashira), it predicts heavy thundering or favorable weather conditions in late August (Makha), ensuring a good harvest cycle.
Related Phrases
మృగశిర కురిస్తే ముసలి ఎద్దు కూడా రంకె వేస్తుంది
mrigashira kuriste musali eddu kuda ranke vestundi
If it rains during the Mrigashira karthi, even an old ox will bellow with joy.
This is a popular agricultural proverb related to the Mrigashira Karthi (a specific astronomical period in June). It signifies that the first monsoon rains during this period are so rejuvenating and cooling for the parched earth that they bring life and energy back to everyone, including old and tired cattle. It highlights the importance of timely rainfall for a fresh start to the farming season.
మృగశిరతో కూడ ముల్లోకాలు చల్లబడును.
mrigashirato kuda mullokalu challabadunu.
With the arrival of Mrigashira, all three worlds shall cool down.
This is a traditional Telugu saying related to agriculture and astrology. Mrigashira is an auspicious Nakshatra (lunar mansion) that usually marks the onset of the monsoon season in June. It signifies that the intense summer heat finally ends, bringing relief to the earth (the three worlds) through rain.
మృగశిరలో పెట్టిన పైరు, మీసకట్టున పుట్టిన కొడుకు మేలు.
mrigashiralo pettina pairu, misakattuna puttina koduku melu.
A crop planted during the Mrigashira season and a son born when the father is at the prime of his youth (growing a mustache) are the best.
This proverb highlights the importance of timing. Just as the Mrigashira rain is considered the most auspicious for starting agriculture, a son born when the father is young and capable is considered beneficial for the family's strength and continuity.
మృగశిర కురిస్తే ముసలి ఎద్దు అంకెవేయును
mrigashira kuriste musali eddu ankeveyunu
If it rains during the Mrigashira season, even an old ox will roar/bellow.
This is a traditional agricultural proverb related to the Mrigashira Karthe (a specific astronomical period in June). It signifies that the first rains of this season are so rejuvenating for the land and the ecosystem that even an old, weak ox finds the strength and energy to rejoice and prepare for the upcoming farming season. It highlights the vital importance of these specific rains for agriculture.
మృగశిర కురిస్తే ఇరుకార్తెలు మొరుస్తాయి
mrigashira kuriste irukartelu morustayi
If it rains during the Mrigashira karthi, the subsequent two seasons will roar.
This is a traditional agricultural proverb. It means that if there is good rainfall during the Mrigashira Karthi (usually in June), it sets a positive cycle for the following two monsoon periods (Karthies), ensuring abundant water for crops and a prosperous harvest.
ఆశ బోధిస్తున్నది, అవమానము బాధిస్తున్నది.
asha bodhistunnadi, avamanamu badhistunnadi.
Desire incites, the fear of shame prevents. Shame may restrain what the law does not prohibit.
This expression describes a psychological conflict where a person is tempted to pursue a goal because of hope, even though they are suffering from the humiliation or insults faced in that pursuit. It is used to describe situations where one's ambition or desire is so strong that they endure disrespect, though it continues to cause them pain.
మృగశిర కురిస్తే, ముంగాలి పండును.
mrigashira kuriste, mungali pandunu.
If it rains during the Mrigashira kante, the early crops will yield.
This is a traditional agricultural proverb related to the Mrigashira Kante (a specific period in the lunar calendar usually occurring in June). It signifies that if the monsoon begins with rains during this period, it ensures a successful and prosperous harvest for the early sowing season (Mungari).
కర్కాటకం వర్షిస్తే, కాడిమోకు తడవదు.
karkatakam varshiste, kadimoku tadavadu.
If it rains during the Karkataka season, the yoke rope won't even get wet.
This is a traditional agricultural proverb related to the Karkataka Karthe (a specific solar period in the Hindu calendar). It suggests that rainfall during this particular period is often very light, scattered, or insufficient, to the point that it wouldn't even soak the ropes used on a farmer's plow.
మృగశిర కార్తెలో ముంగిళ్ళు చల్లబడును
mrigashira kartelo mungillu challabadunu
In the season of Mrigashira Karthe, the courtyards will become cool.
This is a traditional saying related to the Indian astronomical calendar (Karthe). Mrigashira Karthe usually marks the onset of the monsoon season in June. It signifies that after the intense heat of summer, the first rains of this season will finally cool down the earth and the front yards of houses.
ఆశ బోధిస్తున్నది, అవమానము బాధిస్తున్నది.
asha bodhistunnadi, avamanamu badhistunnadi.
Hope teaches, while humiliation hurts.
This proverb describes the internal conflict between ambition and pride. It means that while one's desires and hopes encourage them to keep trying or pursue something, the fear or experience of insults and humiliation causes pain and discouragement. It is often used to describe someone who continues to pursue a goal despite facing repetitive disrespect.