ముదిరి చచ్చినా, ఎండి విడిచినా వగపు లేదు

mudiri chachchina, endi vidichina vagapu ledu

Translation

If [ a man ] ripens and dies, if [ the grain ] goes into pieces there is no grief. When a man dies at a good old age, his relations do not greatly grieve for him; and if grain goes into pieces when pounded on account of over- dryness, people do not care much, as the grit is nearly as good as the whole grain.

Meaning

This expression is used to signify that there is no need to grieve when things reach their natural conclusion or end after fulfilling their full life cycle. Just as one doesn't mourn a fully ripe fruit falling or a person dying of old age, it suggests accepting the inevitable end of something that has served its purpose.

Related Phrases

Even if you cry, the dead man will not return.

This expression is used to convey that once a loss has occurred or a situation is past, no amount of grieving or complaining will change the outcome. It emphasizes accepting reality and the futility of mourning over things that are beyond recovery or repair.

The reputation gained will not leave even after death

This expression emphasizes that once a person earns a certain reputation—whether good or bad—it stays with them for life and remains even after they pass away. It is often used to remind someone that their actions have long-lasting consequences on their legacy.

When the cot was wet, it became tight. The cots used by the poorest classes are plaited with the fibres of the Cannabis Sativa which shrink when wet. A bad man is puffed up when flattered.

This expression is used to describe a situation or a problem that becomes increasingly difficult, rigid, or stubborn over time rather than resolving easily. It refers to how natural fibers like hemp or jute (kukki) shrink and tighten significantly after being soaked and then drying, making them nearly impossible to loosen.

The ox died, but the branding mark was well-placed.

This proverb is used to describe a situation where a lot of effort or a specific procedure was carried out perfectly, yet the ultimate goal or subject was lost. It highlights a bittersweet or ironic scenario where the operation was a success, but the patient died. It is often used to mock someone who focuses on technical perfection while failing to achieve the actual purpose.

No man has ever died from cursing, or lived from blessing. No one dies of threats. ( Dutch. )

This proverb is used to suggest that words alone—whether insults or blessings—do not determine a person's fate or lifespan. It emphasizes that one should not take curses to heart or rely solely on blessings, but rather focus on reality and one's own actions.

* Van dreigen sterft man neit.

There is no grief if one loses in a just argument or dies of old age.

This proverb suggests that certain outcomes are natural and acceptable. Losing in a fair dispute or passing away after a full life (old age) are considered inevitable or righteous conclusions that one should not regret or mourn excessively.

No sorrow if it dies of old age or if it dries up and sheds.

This expression is used to describe situations where something or someone has reached its full natural potential or age, and its loss is no longer a cause for grief. It emphasizes that ending at the right time is natural and acceptable.

The tamarind may be dried, but it loses not its acidity. Retaining vigour of mind though weakened in body.

This proverb is used to describe a person who has lost their wealth, status, or power but still retains their old ego, arrogance, or habits. Just as the acidic quality remains in tamarind even after it dries up, some people refuse to change their stubborn nature despite a change in their circumstances.

An aging bachelor, an overripe okra, and an aging prostitute are of no use.

This is a traditional Telugu proverb used to describe things or people that lose their value, utility, or charm once they pass their prime. Just as an overripe okra becomes too fibrous to cook, certain roles or states of being become problematic or ineffective if they persist too long beyond their ideal time.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.