ముదిరి చచ్చినా, ఎండి విడిచినా వగపు లేదు

mudiri chachchina, endi vidichina vagapu ledu

Translation

No sorrow if it dies of old age or if it dries up and sheds.

Meaning

This expression is used to describe situations where something or someone has reached its full natural potential or age, and its loss is no longer a cause for grief. It emphasizes that ending at the right time is natural and acceptable.

Related Phrases

Even if you cry, the dead man will not return.

This expression is used to convey that once a loss has occurred or a situation is past, no amount of grieving or complaining will change the outcome. It emphasizes accepting reality and the futility of mourning over things that are beyond recovery or repair.

The reputation gained will not leave even after death

This expression emphasizes that once a person earns a certain reputation—whether good or bad—it stays with them for life and remains even after they pass away. It is often used to remind someone that their actions have long-lasting consequences on their legacy.

When told that two of his own cattle died of a disease, he asked how many of his relatives' cattle died.

This proverb describes a person with a malicious or jealous mindset. Instead of worrying about his own loss, he seeks comfort or satisfaction in knowing that others have suffered more. It is used to mock people who find solace in the misfortunes of others.

The ox died, but the branding mark was well-placed.

This proverb is used to describe a situation where a lot of effort or a specific procedure was carried out perfectly, yet the ultimate goal or subject was lost. It highlights a bittersweet or ironic scenario where the operation was a success, but the patient died. It is often used to mock someone who focuses on technical perfection while failing to achieve the actual purpose.

Whether the crop yields or withers, the tax is inevitable.

This proverb is used to describe a situation where one's obligations, debts, or taxes must be paid regardless of their personal circumstances or success. It highlights the rigid and often unforgiving nature of certain systems or responsibilities.

There is no grief if one loses in a just argument or dies of old age.

This proverb suggests that certain outcomes are natural and acceptable. Losing in a fair dispute or passing away after a full life (old age) are considered inevitable or righteous conclusions that one should not regret or mourn excessively.

If [ a man ] ripens and dies, if [ the grain ] goes into pieces there is no grief. When a man dies at a good old age, his relations do not greatly grieve for him; and if grain goes into pieces when pounded on account of over- dryness, people do not care much, as the grit is nearly as good as the whole grain.

This expression is used to signify that there is no need to grieve when things reach their natural conclusion or end after fulfilling their full life cycle. Just as one doesn't mourn a fully ripe fruit falling or a person dying of old age, it suggests accepting the inevitable end of something that has served its purpose.

An aging bachelor, an overripe okra, and an aging prostitute are of no use.

This is a traditional Telugu proverb used to describe things or people that lose their value, utility, or charm once they pass their prime. Just as an overripe okra becomes too fibrous to cook, certain roles or states of being become problematic or ineffective if they persist too long beyond their ideal time.

For the one who knows how to swim, there is no depth.

This proverb implies that for a person who possesses the necessary skills or expertise in a particular field, no challenge is too daunting or insurmountable. It is used to emphasize that competence and confidence can overcome any difficulty.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.