ముక్కు తాడు తెగిన పసరం లాగా

mukku tadu tegina pasaram laga

Translation

Like a bull that has broken its nose rope

Meaning

This expression is used to describe a person who is acting without any restraint, discipline, or control. Just as an ox or bull becomes uncontrollable once its nose rope (the tool used to guide it) is broken, a person who ignores rules or authority is compared to 'mukku tadu tegina pasaram'.

Related Phrases

Like a kingdom without Rama.

This expression describes a place or situation that lacks its true leader, soul, or essential guiding force. Just as the kingdom of Ayodhya felt desolate and directionless when Lord Rama was in exile, this phrase is used to describe a scene of emptiness, chaos, or lack of joy despite having all other material resources.

Will a cow whose udder is torn give birth to a male calf?

This proverb is used to describe a situation where the foundation or the source is destroyed, making the expected outcome impossible. It implies that if you ruin the essential part of something, you cannot expect it to yield results anymore. It is often used to criticize short-sighted actions that cause permanent damage.

The cattle are young, and the crop is mature.

This proverb is used to describe a situation where things are perfectly timed or well-suited for a specific purpose. Just as young cattle have the strength and appetite to graze, and a mature crop is ready to be harvested or consumed, it signifies an ideal state of readiness or a favorable coincidence where resources meet the need.

Like a severed kite

This expression is used to describe a person who is aimless, out of control, or drifting without any direction or support system. Just as a kite with a snapped string floats away helplessly wherever the wind takes it, it signifies a state of being lost or having no one to guide or anchor them.

Like Kanchipuram hospitality

This expression refers to a situation where someone offers hospitality or a service in a formal or superficial manner, without any real intention of fulfilling it or with a subtle expectation that the guest will decline. It is used to describe empty courtesy or insincere invitations.

Dairy (milch animals), livestock, and infants are all one and the same

This expression emphasizes that milk-yielding animals, general livestock, and human infants all require the same level of constant care, tenderness, and attention. It is used to remind people that animals are as vulnerable and dependent as babies and should be treated with equal compassion.

Milch cattle and a small infant are one and the same.

This expression emphasizes that domestic animals (livestock) and infants require the same level of constant care, patience, and attention. Just as a baby cannot express its needs in words, animals also depend entirely on their caretaker for food, comfort, and health, making the responsibility of looking after them equally delicate.

Even a herbivore will bite a dog that has lost its teeth.

This proverb describes how a person who has lost their power, influence, or strength will be intimidated or harassed even by those who are much weaker or whom they once dominated. It is used to highlight how circumstances can change one's status and invite disrespect from unlikely sources.

The animal that waits patiently gets clear water.

This proverb emphasizes the virtue of patience. It draws an analogy to cattle at a pond: those that rush in first stir up the mud, while the one that waits patiently for the water to settle gets to drink clear, clean water. It is used to suggest that calm and patient people eventually receive the best results.

Like a habituated animal circling around its old manger.

This proverb describes a person's tendency to return to old habits, familiar places, or routine ways of thinking, even when they are no longer beneficial or necessary. It emphasizes the power of long-standing habits and the difficulty of breaking free from one's past patterns.