ముసలిదానికి పెట్టినది, ముండకు పెట్టినదే ఒకటే.

musalidaniki pettinadi, mundaku pettinade okate.

Translation

Giving to an old woman and giving to a childless widow is the same.

Meaning

This expression is used to describe an investment or a favor that yields no return or future benefit. In a traditional social context, it implies that providing for those who cannot reproduce or contribute back to the lineage is a dead-end expenditure.

Related Phrases

What the priest gives is sacred.

This proverb is used to indicate that when you are dependent on someone or when something is offered by an authority, you must accept it without question or complaint. It suggests that one should be content with what is given in certain situations, similar to how a devotee accepts whatever 'Prasadam' the priest (Nambi) distributes, regardless of its quantity or quality.

Lime put on a wall, money given to a harlot. No return.

This proverb describes a situation where resources (money or effort) are spent with no possibility of recovery or return. Just as you cannot retrieve whitewash once it is applied to a wall, money spent on fleeting, unproductive pleasures or given to unreliable people is gone forever. It is used to warn someone about wasteful expenditure.

Investing in the son-in-law led to the loss of the investment intended for the son.

This proverb is used to describe a situation where someone prioritizes an outsider or a distant relative over their own family, only to end up losing everything. It highlights the folly of misplaced priorities and the resulting regret when a primary responsibility is neglected for a secondary one.

Like breaking into the house of the person who fed you.

This expression describes extreme ingratitude or betrayal. It refers to a person who harms their benefactor or someone who has helped them in their time of need. It is used to condemn the act of biting the hand that feeds you.

Whatever the priest serves is the sacred offering.

This expression implies that one must accept whatever is given by a person in authority or a provider, without questioning the quality or quantity. It is used in situations where a person has no choice but to be satisfied with what is offered to them.

That is a cloth into which Punjam has been put, that is the word into which a bribe has been put. A Punjam is a skein of 60 threads ; the word is here used to signify the proper quantity of thread required for good cloth. The only way of obtaining a good recommendation is to purchase it with a bribe.

This proverb highlights that just as the quality of a cloth depends on the thread count (punjam), the outcome of a conversation or legal matter can be manipulated by bribery. It suggests that truth or promises can be twisted if someone is paid off, implying that a person's word might only hold value because of a bribe rather than integrity.

A bribe buys a word, and a skein of yarn makes a cloth.

This proverb highlights the efficacy of incentives. Just as a certain amount of yarn is required to weave a fabric, a bribe or a small favor is often used to get someone to speak in one's favor or to get a task done. It is used to describe how things are influenced by external motivations or materials.

When the master fed the Dâsaris (devotees of Vishṇu), the mistress fed the Jangams (devotees of Śiva). Applied to a spirit of contradiction.

This proverb describes a situation where both partners in a couple or group are equally charitable, or more commonly, equally wasteful and extravagant in spending resources on outsiders. It is used to highlight a lack of financial coordination or a mutual tendency to give away assets, often leading to the depletion of the household's wealth.

Will the one who gave the mouth not provide the fodder?

This is a popular Telugu proverb used to express faith in divine providence or nature. It implies that the creator who gave life to a creature will also provide the necessary means for its sustenance. It is often said to reassure someone who is worried about their future or survival, suggesting that basic needs will inevitably be met.

For a wedding that is bound to fail, it is all the same even if you offer a helping hand.

This proverb is used to describe a situation or task that is fundamentally flawed or destined for failure from the start. In such cases, no matter how much effort, support, or 'legs' (assistance) you provide, the outcome will remain the same. It suggests that some things are beyond saving despite intervention.