మూసుకుని కూర్చో

musukuni kurcho

Translation

Close (your mouth) and sit

Meaning

This is a blunt and often rude expression used to tell someone to shut up or stay quiet. It is commonly used when someone is talking unnecessarily, annoying others, or meddling in affairs that do not concern them. It literally instructs the person to 'shut it' and remain still.

Related Phrases

Like taking an owl along while going for a housewarming ceremony.

This expression is used to describe a situation where someone brings an unlucky, ominous, or ill-tempered person to an auspicious or happy occasion. Since owls are traditionally considered symbols of bad luck or inauspiciousness in Telugu culture, bringing one to a housewarming (an event signifying new beginnings) represents ruining a positive atmosphere with a negative presence.

After the fox escaped, he sat crying at the burrow.

This proverb describes a person who takes action or shows concern after the opportunity is long gone or the damage is already done. It is used to mock someone's useless efforts or mourning after a critical moment has passed.

Like irritating a healed sore. Bringing up old quarrels. To rip up old sores. 38

This expression is used when someone brings up painful memories, old grievances, or past conflicts that were already settled or forgotten, causing fresh emotional distress or restarting an argument.

Like going to a wedding while carrying a cat under one's arm.

This expression describes a situation where someone brings along an unnecessary burden or a nuisance while trying to perform an important task. It refers to people who create their own obstacles or distractions that make a simple or celebratory event difficult for themselves and others.

That which was owned is gone, and that which was kept is also gone

This proverb describes a situation where someone loses what they already possessed while greedily chasing something extra or trying to manage two things at once. It is used to highlight total loss resulting from poor judgment or over-ambition.

[Having heard that] they bore in Malayâlam, she covered up her ears all the way from Mâyavaram.

This proverb describes someone who is overly anxious or paranoid. It refers to a person who takes extreme, unnecessary precautions far in advance or at a great distance out of irrational fear of a potential event. It is used to mock those who overreact to rumors or distant threats.

Mâyavaram is near Combaconum.

Like boiling something to eat and then sleeping behind a bamboo screen.

This expression describes a simple, carefree, and contented life. It refers to a person who is satisfied with a basic meal and a modest place to sleep, living without any worries, complications, or high ambitions. It is often used to describe someone living a peaceful, stress-free life.

What remains is the bank (solid ground), what is lost is the husk.

This expression is used to describe a situation where, after a loss or a filtering process, only the essential or valuable part remains while the useless or trivial part is gone. It is often used to console someone by pointing out that even if something was lost, the core strength or the most important asset is still intact.

If you hold your nose, three gadiyas (72 minutes).

This expression is used to describe a short-lived pain, struggle, or difficult period. It suggests that if one can endure a brief moment of intense discipline or discomfort, the challenge will soon pass. It is often used to encourage perseverance through temporary hardships.

As the river sleeps. Smooth waters run deep. There is no worse water than that which sleeps. ( French. )

This expression is used to describe a person who appears very calm, innocent, or silent on the surface but possesses great depth, hidden strength, or potential danger. Just as a river looks still while having a powerful current underneath, it refers to someone whose true intentions or capabilities are not immediately visible.