గృహప్రవేశమునకు వెళ్తూ గుడ్లగూబను తోడుతీసుకుని పోయినట్లు
grihapraveshamunaku veltu gudlagubanu todutisukuni poyinatlu
Like taking an owl along while going for a housewarming ceremony.
This expression is used to describe a situation where someone brings an unlucky, ominous, or ill-tempered person to an auspicious or happy occasion. Since owls are traditionally considered symbols of bad luck or inauspiciousness in Telugu culture, bringing one to a housewarming (an event signifying new beginnings) represents ruining a positive atmosphere with a negative presence.
Related Phrases
గుడ్లగూబను చంకలో బెట్టుకుని బయలుదేరినట్లు.
gudlagubanu chankalo bettukuni bayaluderinatlu.
Like setting out on a journey with an owl tucked under one's arm.
In Telugu culture, owls are often associated with bad luck or ill omens. This expression is used to describe someone who knowingly or unknowingly carries something that brings bad luck, or starts a task with a negative element that ensures failure or trouble.
మూసుకుని కూర్చో
musukuni kurcho
Close (your mouth) and sit
This is a blunt and often rude expression used to tell someone to shut up or stay quiet. It is commonly used when someone is talking unnecessarily, annoying others, or meddling in affairs that do not concern them. It literally instructs the person to 'shut it' and remain still.
ఉడుమును చంకలో పెట్టుకుని ఊళ్ళో ప్రవేశించినట్లు
udumunu chankalo pettukuni ullo praveshinchinatlu
Like entering a village while carrying a monitor lizard under one's arm.
This expression is used to describe a situation where someone intentionally brings a source of trouble, misfortune, or a nuisance into their own environment or home. It refers to a person who creates their own problems by associating with something or someone inherently problematic.
గుట్టం పోతూ గూటం పీకుకొని పోయినట్లు
guttam potu gutam pikukoni poyinatlu
Like a horse running away and pulling the hitching post along with it.
This expression is used when someone or something is already causing a loss or leaving, and while doing so, they cause further damage or take something valuable along with them. It describes a situation where an existing misfortune is compounded by an additional, unnecessary loss.
చన్నీళ్ళకు వేన్నీళ్ళు తోడు
channillaku vennillu todu
Hot water added to cold water
This expression is used to describe a situation where two people or things provide mutual support, even if one's contribution is small. It often refers to a husband and wife or partners helping each other to make life more comfortable and manageable, just as mixing hot and cold water results in a pleasant temperature.
గృహప్రవేశానికి వెళ్తూ గుడ్లగూబను తోడు తీసుకువెళ్లినట్లు
grihapraveshaniki veltu gudlagubanu todu tisukuvellinatlu
Like taking an owl with you to the ceremony of entering a a new house.
This expression is used to describe a situation where someone brings an ill-fated or unlucky element into a celebratory and auspicious occasion. In Telugu culture, owls are often associated with bad omens or ill luck; hence, bringing one to a housewarming (an event meant for prosperity) signifies doing something that invites negativity or ruin at the very start of a new venture.
Grithapravēḷa is a ceremony only to be performed at an auspicious hour and in the absence of every bad omen. The owl is a peculiarly bad omen. Keeping company with your ill-wishers.
అమ్మ గృహప్రవేశము, అయ్య శ్మశానప్రవేశము
amma grihapraveshamu, ayya shmashanapraveshamu
The bride enters her husband's house, and the bridegroom enters the tomb.
This expression describes a situation where one person experiences a joyful or auspicious milestone while another person simultaneously faces a tragedy or disaster. It is used to highlight sharp contrasts in fortune within the same household or group, or to describe a bitter-sweet moment where a gain is offset by a severe loss.
Applied to a great calamity happening when most unlooked for. Also to a luckless woman. After a dream of a wedding comes a corpse.
వండవే పెండ్లికూతురా అంటే కుండ తీసుకుని నీళ్ళకు వెళ్లుతాను అన్నదట.
vandave pendlikutura ante kunda tisukuni nillaku vellutanu annadata.
When the bride was asked to cook, she said she would take the pot and go for water.
This proverb describes someone who tries to avoid a difficult or primary responsibility by suggesting an easier or indirect task. It is used to mock people who give excuses or offer alternatives to escape the actual work assigned to them.
వండవే పెండ్లికూతురా అంటే, కుండ తీసుకొని నీళ్లకు వెళ్తాను అన్నదట
vandave pendlikutura ante, kunda tisukoni nillaku veltanu annadata
When the bride was asked to cook, she said she would take a pot and go for water.
This expression is used to describe someone who tries to avoid a difficult or primary task by opting for an easier or irrelevant chore. It signifies procrastination or dodging responsibility by being busy with something else.
మొగమాటమునకు, మోక్షమునకు దూరము.
mogamatamunaku, mokshamunaku duramu.
Hesitation is far from liberation.
This expression is used to advise that being overly hesitant or shy (Mogamatam) prevents one from achieving their goals or finding true freedom (Moksham). It suggests that if you are too worried about what others think or too shy to speak your mind, you will never reach your full potential or find peace.