నా పెండ్లాన్ని లేవదీసుకొని పోతే పోయినాడు గానీ, పది మందిలో ఒసే అంటాడేమో అని భయంగా ఉన్నదన్నాడట.

na pendlanni levadisukoni pote poyinadu gani, padi mandilo ose antademo ani bhayanga unnadannadata.

Translation

He said, 'I don't mind that he ran away with my wife, but I am afraid he might address her disrespectfully in public.'

Meaning

This proverb is used to mock someone who prioritizes trivial matters or social prestige over a major loss or a fundamental crisis. It describes a situation where a person ignores a significant disaster but worries about minor etiquette or how things look to others.

Related Phrases

Your marriage is rubbish, come to my marriage and betel.

This expression describes a person who is extremely selfish and dismissive of others' priorities. It refers to someone who ignores the importance of another person's significant event (like their own wedding) while demanding they attend and participate in his own affairs.

They said your wedding is ruined, so come to my wedding to collect the ritual betel leaves (tamboolam).

This expression is used to describe a person who is extremely insensitive or selfish. It refers to a situation where someone ignores another person's tragedy or loss and instead asks them for help or participation in their own celebration. It highlights a complete lack of empathy.

When one said "Kādu, Kādu" the other said "Nādi, Nādi."

This proverb describes a situation where someone persistently tries to claim ownership or credit for something even after being explicitly told it doesn't belong to them or is incorrect. It is used to mock people who are shamelessly stubborn or opportunistic despite being rejected.

Kādu in Telugu means " it is not," "no;" in Tamil it signifies " the ear." A Telugu man on one occasion accidentally stuck the barb of his spear into a Tamilian's ear, on which the latter cried out "Kādu! Kādu!" ( My ear! my ear! ) The Telugu man thinking he meant to say " Not yours, not yours" pulled at the spear all the harder, saying "Nādi! Nādi!" (It's mine! it's mine!). Said to a man who is obstinate in argument.

When a man married a blind woman, on account of the smallness of the jointure, she broke all the pots in the pile.

This proverb describes a situation where someone tries to save money by choosing a cheap or inferior option, only to suffer much greater losses due to the hidden costs or incompetence of that choice. It is equivalent to the English concept of being 'penny wise and pound foolish.'

Is it the man's wedding or the woman's wedding? I don't know, but when I was served some food at the stove, I came back to life!

This expression describes a person who is completely indifferent to the purpose or significance of an event and is solely focused on their own basic needs, like food. It is used to mock someone who lacks any intellectual curiosity or social awareness, prioritizing personal comfort or immediate gain above everything else.

When I heard of the Râmâyana I did not know what it was, but [I find] it is the weight of a man.

This expression describes a person who completely misses the intellectual or spiritual essence of a subject and only notices its physical or superficial aspect. It is used to mock someone who shows ignorance despite being exposed to something profound or great.

If you don't like your wife, calling her 'Ose' is a mistake, and calling her 'Amma' is also a mistake.

This proverb describes a situation where someone is determined to find fault regardless of the actions taken. When a person is prejudiced or dislikes someone, even respectful or neutral behavior will be misinterpreted or criticized. It is used to highlight unfair bias and the impossibility of pleasing someone who has already made up their mind to be unhappy with you.

The crop is in the manure, and the dairy is in the grass.

This proverb emphasizes the fundamental secrets of agriculture and animal husbandry. It means that a good harvest depends on the quality of fertilizer (manure), and good milk production depends on providing quality fodder (grass) to the livestock. It highlights that inputs determine the quality of outputs.

When asked 'Wife, do you have any work or chores?', she replied 'Let's go to sleep'.

This proverb is used to describe someone who is extremely lazy or avoids responsibilities. It highlights a situation where, when prompted to be productive or do some work, a person suggests resting or sleeping instead of contributing.

'Husband, untie the tethering rope and beat me, I will sing songs', she said.

This proverb is used to describe a person who is shamelessly defiant or ready to endure consequences as long as they get to have the last word or continue their annoying behavior. It depicts a situation where someone is so stubborn that even the threat of punishment doesn't deter them from their antics.