నల్లావు పాలైనా తెల్లనే.

nallavu palaina tellane.

Translation

Even a black cow's milk is white.

Meaning

This proverb is used to emphasize that the internal quality or the essence of something is more important than its external appearance. Just as color of the cow does not affect the purity and color of its milk, a person's character or the value of a result should not be judged based on outward looks or origins.

Related Phrases

Not everything black is water, and not everything white is milk.

This proverb is used as a warning to not judge anything based solely on its outward appearance. Just because something looks familiar or pure (like milk) doesn't mean it is. It emphasizes that reality can be different from superficial perception, advising people to be cautious and look deeper before forming a judgment.

Is everything white milk? Is everything black water?

This proverb warns against judging things or people based solely on their outward appearance. It suggests that first impressions or surface-level characteristics can be deceptive; just because something looks like milk doesn't mean it is pure, and just because something looks like murky water doesn't mean it is useless.

When it dawns, we shall know whose mother is alive. Said by a man to his wife, at whose instigation he had agreed that they should kill his mother. The mothers of the pair slept together and the wife's mother was murdered instead of the husband's, with the latter's knowledge. The wife, having an inkling of the truth, endeavoured to per- suade her husband to go and see which of the two they had spared, and he replied as above.

This proverb implies that the true state or reality of a situation (or someone's life) is revealed when the light of day comes or when the time is right. It is used to suggest that secrets or hidden struggles cannot stay hidden forever and the truth will eventually come to light.

* Απλησιος πίθος.

His business has dawned.

This is a sarcastic or idiomatic expression used to mean that someone's business is finished, their secrets are out, or they have met their downfall. It often implies that someone's luck has run out or they have been caught in a situation from which they cannot recover.

He's blown up. He has shut up his shop windows.

Be it calamities or wealth, they do not come alone.

This expression suggests that both misfortunes and fortunes tend to arrive in series or clusters rather than as isolated incidents. It is used to describe situations where multiple problems occur at once (misfortunes never come singly) or when a stroke of luck leads to multiple benefits.

Even a black hen lays a white egg.

This proverb is used to convey that one's appearance, origin, or status does not dictate the quality of their work or character. It emphasizes that good results can come from anyone, regardless of their background.

Even if sown in black cotton soil, only white sorghum will grow.

This proverb is used to emphasize that an object or person's inherent nature or quality remains unchanged regardless of the environment. Just as sowing white sorghum seeds in rich black soil won't change the color of the crop to black, a person's character or the fundamental result of an action is determined by its origin, not just the surroundings.

No matter where you go, the ladle is always the same.

This proverb is used to describe a situation where a person's fate, workload, or problems remain unchanged regardless of where they go or what position they take. It highlights that changing one's environment doesn't necessarily change their circumstances if the underlying cause is persistent.

Like putting a saddle on a white horse

This expression is used to describe an action that highlights or makes something very obvious and prominent. Just as a saddle is immediately noticeable on a white horse, a particular behavior, flaw, or merit becomes strikingly apparent in certain situations. It is often used to refer to someone trying to hide something that is impossible to conceal or making a choice that draws unnecessary attention.

Ellamma's life (or fate) will be known once the day breaks.

This proverb is used to describe a situation where the true outcome or the reality of a person's condition will only be revealed after a period of time or once a specific event concludes. It implies that current appearances might be deceptive and the final truth will come to light eventually.