నాలుక ఉన్నవాడు నాలుగు దిక్కులు తిరుగగలడు
naluka unnavadu nalugu dikkulu tirugagaladu
One who has a tongue can travel in all four directions.
This proverb emphasizes the power of communication. It suggests that a person who can speak well, ask questions, and interact with others can navigate through any situation or place in the world without getting lost or stuck. Communication skills and the ability to seek help are key to survival and success.
Related Phrases
నరం లేని నాలుక నాలుగు రకాలుగా మాట్లాడుతుంది
naram leni naluka nalugu rakaluga matladutundi
A tongue without a bone speaks in four different ways
This expression refers to the inconsistency of human speech. Since the tongue is flexible and has no bone (naram) to keep it rigid, it can easily change its stance or twist the truth. It is used to describe people who are unreliable, go back on their word, or change their versions of a story to suit their convenience.
దిక్కులేని దివాణముగా ఉన్నది.
dikkuleni divanamuga unnadi.
It is like a palace with no direction or protector.
This expression is used to describe a situation or an organization that is chaotic, unmanaged, or lacking leadership. It conveys a sense of abandonment where despite having resources (like a palace), there is no one to take responsibility or provide guidance.
ఎముక లేని నాలుక ఎటు తిప్పినా తిరుగుతుంది
emuka leni naluka etu tippina tirugutundi
A boneless tongue can be turned in any direction.
This expression is used to describe people who are inconsistent, make false promises, or change their words easily to suit their convenience. Since the tongue has no bone, it can 'bend' to say anything, implying that a person can lie or go back on their word without any physical restraint or moral conviction.
రెండు నాలుకలవాడు
rendu nalukalavadu
A person with two tongues
This expression is used to describe a hypocrite or a person who is deceitful. It refers to someone who says different things to different people or someone who goes back on their word (double-tongued).
ఎముక లేని నాలుక ఎటు తిప్పినా తిరుగుతుంది
emuka leni naluka etu tippina tirugutundi
The boneless tongue turns in any way.
This proverb is used to describe people who are inconsistent with their words, lie easily, or make promises they don't intend to keep. Since the tongue has no bone to restrict its movement, it can say anything (true or false) to suit the situation or to escape accountability.
Said of a liar. He lies as fast as a dog can trot.
దిక్కులన్నీ ఒక దిక్కుకు తెచ్చినట్లు
dikkulanni oka dikkuku techchinatlu
As if bringing all directions to one single direction.
This expression is used to describe a state of extreme confusion, chaos, or being completely overwhelmed. It refers to a situation where someone is so disoriented that they cannot distinguish between different paths or directions, metaphorically suggesting that their world has been turned upside down or converged into a single point of confusion.
పల్లమునకు ఒక దుక్కి, మెట్టకు నాలుగు దుక్కులు
pallamunaku oka dukki, mettaku nalugu dukkulu
One plowing for the lowlands, four plowings for the highlands.
This proverb highlights the difference in agricultural effort required based on land type. Lowlands (wetlands) retain moisture and are easier to prepare, whereas highlands (drylands) require intensive tilling to become fertile. It is used metaphorically to explain that different tasks or individuals require different levels of effort and strategy to achieve success.
నరము లేని నాలుక నాలుగు విధాలుగా తిరుగుతుంది
naramu leni naluka nalugu vidhaluga tirugutundi
The tongue without nerves goes all ways. When the conscience is dead, moral restraint disappears.
This proverb is used to describe people who are inconsistent or unreliable in their speech. Since the tongue is flexible (boneless), it can easily twist the truth, make false promises, or change versions of a story to suit the situation. It serves as a warning not to trust everything someone says blindly.
పులి ఎత్తుబడితే, నలుగురు నాలుగు రాళ్ళు వేస్తారు
puli ettubadite, naluguru nalugu rallu vestaru
When a tiger falls into a pit (or is weakened), everyone throws a stone at it.
This proverb describes a situation where when a powerful or influential person falls from grace or faces a downfall, even the common or weak people who were previously afraid of them will take the opportunity to criticize, mock, or attack them. It is used to illustrate how people react to someone's loss of power or misfortune.
దిక్కులేని వాడికి దేవుడే దిక్కు
dikkuleni vadiki devude dikku
For those who have no one, God is the only refuge
This proverb is used to convey that when a person is helpless, abandoned, or has no support system (orphans, the destitute, or the oppressed), the divine power or providence is their ultimate protector. It is often used to offer comfort in dire situations or to remind others that the helpless are under God's care.