నందరాయని భాగ్యమూ, నక్కలకూ, కుక్కలకూ.
nandarayani bhagyamu, nakkalaku, kukkalaku.
Nandaraya's wealth (went) to foxes and dogs.
This proverb describes a situation where someone's hard-earned wealth or resources are not enjoyed by them or their heirs, but instead are wasted or consumed by unworthy, greedy, or unrelated outsiders. It is used to highlight the irony of accumulating great fortune only for it to be squandered by others.
Related Phrases
ఎండా వానా కలిసి వస్తే కుక్కలకు, నక్కలకు పెళ్లి.
enda vana kalisi vaste kukkalaku, nakkalaku pelli.
If sun and rain come together, it is the wedding of dogs and foxes.
This is a popular folk saying used when it rains while the sun is still shining. It describes a rare or paradoxical natural phenomenon. While scientifically known as a 'sunshower', in Telugu culture, it is traditionally associated with the mythical wedding of foxes and dogs.
పాటు పడితే భాగ్యము కలుగును.
patu padite bhagyamu kalugunu.
If you are industrious, you will become rich.
This proverb emphasizes the importance of hard work and diligence. It means that success, prosperity, and good fortune are the direct results of one's efforts and labor. It is used to encourage someone to persevere in their tasks to achieve a better life.
బతుకంత భాగ్యం లేదు
batukanta bhagyam ledu
There is no fortune greater than being alive.
This expression emphasizes that life itself is the greatest wealth one can possess. It is used to provide perspective during financial loss or hardship, suggesting that as long as one is alive and healthy, they have the opportunity to rebuild and succeed.
ఎండా వానా కలిసి వస్తే కుక్కలకూ నక్కలకూ పెళ్లి.
enda vana kalisi vaste kukkalaku nakkalaku pelli.
When it sunshines and rains together, it is a wedding for dogs and foxes.
This is a popular Telugu folk saying used when the sun shines while it is raining simultaneously. It is often told to children as a whimsical explanation for this rare weather phenomenon, suggesting that such magical or unusual weather signifies a celebration in the animal kingdom.
కుక్కల నక్కల పెళ్ళికి కుందేలు మంత్రాలు చదివిందట
kukkala nakkala pelliki kundelu mantralu chadivindata
For the wedding of dogs and foxes, the rabbit recited the mantras.
This proverb is used to describe a chaotic or absurd situation where unqualified or irrelevant people are involved in a task that makes no sense to begin with. It highlights the ridiculousness of a situation where everything is disorganized and the participants are mismatched.
బాధకు ఒక కాలము, భాగ్యానికి ఒక కాలము.
badhaku oka kalamu, bhagyaniki oka kalamu.
A time for misfortune, a time for fortune.
This proverb conveys that life is a cycle of ups and downs. Just as seasons change, periods of suffering will eventually be followed by periods of prosperity and happiness. It is used to offer hope during difficult times or to remind people to stay humble during successful times.
పెట్టు చుట్టము, పొగుడు భాగ్యము
pettu chuttamu, pogudu bhagyamu
Entertainments [ bring ] relations, flattery [ brings ] fortune.
This proverb suggests that people become your relatives or show affection as long as you provide for them (serve food/gifts), and fortune or success is often gained through flattering others. It is used to describe the superficial nature of certain social bonds and worldly success.
While the pot boils friendship blooms. (GERMAN.)*
కుక్కలకు కులం పంచాయతా?
kukkalaku kulam panchayata?
Do dogs have caste arbitrations?
This expression is used to mock people who argue over trivial matters or status when their actual behavior or situation doesn't warrant such importance. It suggests that certain disputes or social distinctions are unnecessary and ridiculous in specific contexts, much like dogs fighting over hierarchy is pointless to human eyes.
అడవి నక్కలకు కొత్వాలు దురాయి
adavi nakkalaku kotvalu durayi
What does a wild Jackal care for the threats of a Police Officer?
This expression is used to describe a situation where laws, rules, or authority figures have no influence or control over lawless, unruly, or uncultured people. Just as a forest fox does not recognize the authority of a city police officer (Kotwal), some people simply ignore social order or discipline.
What does the moon care if the dogs bark at her? (German.)*
వానలకు మఖ, కుక్కలకు చిత్త.
vanalaku makha, kukkalaku chitta.
For rains Makha, for dogs Chitta.
This proverb refers to the Indian astrological lunar mansions (Nakshatras). It suggests that the Makha Nakshatra period is known for heavy rainfall, while the Chitta Nakshatra period is associated with the breeding season or increased activity of dogs. It is used to describe the characteristic traits or expected behaviors of specific seasonal periods.