వానలకు మఖ, కుక్కలకు చిత్త.

vanalaku makha, kukkalaku chitta.

Translation

For rains Makha, for dogs Chitta.

Meaning

This proverb refers to the Indian astrological lunar mansions (Nakshatras). It suggests that the Makha Nakshatra period is known for heavy rainfall, while the Chitta Nakshatra period is associated with the breeding season or increased activity of dogs. It is used to describe the characteristic traits or expected behaviors of specific seasonal periods.

Related Phrases

Like dogs during the Chitta lunar mansion season

This expression is used to describe people who are aimlessly wandering, behaving restlessly, or arguing loudly and incessantly with others. It refers to the behavior of stray dogs during their breeding season (Chitta Karte), characterized by chaos and noise.

If sun and rain come together, it is the wedding of dogs and foxes.

This is a popular folk saying used when it rains while the sun is still shining. It describes a rare or paradoxical natural phenomenon. While scientifically known as a 'sunshower', in Telugu culture, it is traditionally associated with the mythical wedding of foxes and dogs.

Like a dog in the Chitta rain season (Chitta Karthe).

This expression is used to describe someone who is wandering aimlessly, behaving restlessly, or is extremely agitated. In Telugu culture, it is observed that dogs often become very active, loud, or roam excessively during the specific lunar mansion period known as Chitta Karthe, which usually coincides with the breeding season.

Like tying bald heads and knees in a knot. Said of a very cunning person.

This expression is used to describe a situation where someone tries to link two completely unrelated things or logic. It highlights an absurd comparison or a forced connection that makes no sense, as both a bald head and a knee are smooth and impossible to 'tie' together.

When it sunshines and rains together, it is a wedding for dogs and foxes.

This is a popular Telugu folk saying used when the sun shines while it is raining simultaneously. It is often told to children as a whimsical explanation for this rare weather phenomenon, suggesting that such magical or unusual weather signifies a celebration in the animal kingdom.

Slight drizzles or pitter-patter during the Chitta nakshatra.

This is an agricultural proverb related to the rainy season and the Chitta nakshatra (constellation). It implies that even small, scattered drizzles during this period are highly beneficial for the crops and the soil, signaling the transition of seasons.

Nandaraya's wealth (went) to foxes and dogs.

This proverb describes a situation where someone's hard-earned wealth or resources are not enjoyed by them or their heirs, but instead are wasted or consumed by unworthy, greedy, or unrelated outsiders. It is used to highlight the irony of accumulating great fortune only for it to be squandered by others.

Malli for words, Elli for deeds

This proverb describes someone who is very vocal, boastful, or makes grand promises (Malli) but is completely absent or disappears when it comes time to actually do the work (Elli). It is used to criticize people who talk a lot but never follow through with action.

Do dogs have caste arbitrations?

This expression is used to mock people who argue over trivial matters or status when their actual behavior or situation doesn't warrant such importance. It suggests that certain disputes or social distinctions are unnecessary and ridiculous in specific contexts, much like dogs fighting over hierarchy is pointless to human eyes.

The sins committed and the lamps lit are equal.

This expression is used to describe a situation where the bad deeds or mistakes someone has committed are roughly offset or balanced out by their attempts at atonement or good deeds. It is often used sarcastically to imply that someone's superficial rituals or minor good acts are just barely covering up their significant wrongdoings, or that the accounts of good and bad have been settled.