నంది అంటే నందే, పంది అంటే పందే
nandi ante nande, pandi ante pande
If you say it's a bull, it's a bull; if you say it's a pig, it's a pig.
This expression describes a person who is a 'yes-man' or someone who blindly agrees with whatever an influential person says, regardless of the truth or logic. It highlights submissiveness or a lack of independent judgment, often used to mock someone who changes their stance just to please a superior.
Related Phrases
నంది అంటే నంది, పంది అంటే పంది
nandi ante nandi, pandi ante pandi
If he says it's Śiva's bull, it is Śiva's bull; if he says it's a pig, it is a pig.
This expression describes extreme sycophancy, blind obedience, or a 'yes-man' attitude. It is used to characterize someone who agrees with everything a powerful person says, even if the statements are contradictory or obviously false, just to please them.
Said of the power of a great and unjust man.
నందిని చేయబోతే పంది అయినట్లు
nandini cheyabote pandi ayinatlu
Trying to make a sacred bull but ending up with a pig
This proverb is used to describe a situation where someone's attempt to create something beautiful, noble, or perfect results in a complete disaster or something ugly. It highlights incompetence or an unintended negative outcome despite having good or ambitious initial intentions.
పంది ఎంత బలిసినా నంది కాదు
pandi enta balisina nandi kadu
No matter how fat a pig gets, it will never become a Nandi (sacred bull).
This proverb is used to say that outward appearance or physical growth cannot change one's inherent nature, character, or status. Just as a pig cannot become a divine bull by simply gaining weight, an unworthy person cannot become noble or great just by acquiring wealth or power.
కాదు కాదు అంటే నాది నాది అన్నాడట.
kadu kadu ante nadi nadi annadata.
When one said "Kādu, Kādu" the other said "Nādi, Nādi."
This proverb describes a situation where someone persistently tries to claim ownership or credit for something even after being explicitly told it doesn't belong to them or is incorrect. It is used to mock people who are shamelessly stubborn or opportunistic despite being rejected.
Kādu in Telugu means " it is not," "no;" in Tamil it signifies " the ear." A Telugu man on one occasion accidentally stuck the barb of his spear into a Tamilian's ear, on which the latter cried out "Kādu! Kādu!" ( My ear! my ear! ) The Telugu man thinking he meant to say " Not yours, not yours" pulled at the spear all the harder, saying "Nādi! Nādi!" (It's mine! it's mine!). Said to a man who is obstinate in argument.
పండని నేల పందుం కంటే పండే నేల కుంచెడే చాలు
pandani nela pandum kante pande nela kunchede chalu
Rather than ten measures of barren land, a single measure of fertile land is enough.
Quality is far more important than quantity. This proverb is used to explain that having a small amount of something useful or productive is better than having a large amount of something useless. It can apply to land, wealth, or even the character of children.
పందిని నందిని, నందిని పందిని చేసేవాడు
pandini nandini, nandini pandini chesevadu
He can make a common pig into Śiva's bull, and Śiva's bull into a common pig. ( Sec Nos. 1082, 1915. ) Ability in argumentation.
This expression refers to a person who is extremely cunning, manipulative, or persuasive. It describes someone capable of twisting facts so skillfully that they can make a lie seem like the truth and vice versa, often used to describe crooked politicians, lawyers, or deceivers.
ఆడమంటే పాడమన్నాడట, పాడమంటే పొమ్మన్నాడట
adamante padamannadata, padamante pommannadata
When asked to dance, he sang; when asked to sing, he left.
This expression is used to describe someone who is being uncooperative, stubborn, or intentionally doing the opposite of what is requested. It highlights a person's lack of interest or skill in following simple instructions, often choosing to be difficult or evasive instead of helpful.
ఎండి ఏదుము పండే కంటే, మురిగి ముత్తుము పండేది మేలు
endi edumu pande kante, murigi muttumu pandedi melu
Better a 'muttumu' yield from rain than an 'edumu' yield from drought.
In agriculture, this proverb highlights the importance of timely rain. 'Edumu' and 'Muttumu' are traditional units of measurement. It means that it is better to have a smaller, healthy harvest resulting from moisture/rain (even if slightly over-saturated) than to hope for a larger harvest that eventually withers away due to dry conditions or drought. It emphasizes that basic sustenance from reliable conditions is superior to the promise of abundance under failing conditions.
నందిని పంది, పందిని నందిని చేయగలిగినవాడు.
nandini pandi, pandini nandini cheyagaliginavadu.
A person who can turn a divine bull into a pig, and a pig into a divine bull.
This expression describes someone who is extremely manipulative, cunning, or skilled at distorting the truth. It is used to refer to a person who can make something good look bad, or something bad look good, often through clever words, influence, or deceitful arguments.
పిందెలో పండిన పండు
pindelo pandina pandu
A fruit ripened after being plucked. Said of a precocious youth.
This expression is used to describe someone who shows maturity, wisdom, or behaviors far beyond their actual age, often used in the context of a child acting like an adult or being 'precocious'. It can also imply someone who has gained experience or 'ripened' prematurely.