నిప్పులో ఉప్పులాగా

nippulo uppulaga

Translation

Like salt in the fire

Meaning

This expression is used to describe someone who is extremely agitated, irritable, or prone to sudden outbursts of anger. Just as salt crackles and pops violently when thrown into a fire, it characterizes a person's volatile temperament or a situation that is highly unstable and reactive.

Related Phrases

Playing with fire

This expression is used to warn someone that they are engaging in a very dangerous or risky activity that could lead to severe consequences or self-destruction. It is typically used when someone is underestimating a serious threat.

If you think of your spiritual guide and put your hand in the fire, will it not be burnt ?

This expression highlights that natural laws and consequences are inescapable, regardless of one's faith or devotion. It is used to suggest that mere belief or the invocation of a great person's name cannot protect someone from the inevitable results of a dangerous or foolish action. Reality doesn't change based on your intentions.

Like throwing salt into the fire

This expression is used to describe someone who gets extremely irritated, flares up in anger, or reacts with instant agitation. Just as salt crackles and pops loudly when thrown into a fire, it refers to a person's explosive or sharp temper in response to a situation.

Is there a shortage of salt in the sea or amla (gooseberries) in the forest?

This expression is used to describe things that are naturally abundant or easily available in their respective habitats. It implies that certain resources are so plentiful in specific places that one never needs to worry about their scarcity there. It is often used metaphorically to suggest that a person or place has an inexhaustible supply of a particular quality or resource.

He has fire in his skirt.

This expression is used to describe a person who is in a state of extreme anxiety, restlessness, or fear due to a dangerous situation they have created or a secret they are hiding. Just as carrying burning coals in one's clothing causes constant pain and the threat of catching fire, the person is suffering from internal turmoil or the constant fear of imminent trouble.

Rice-dal mix without dal, stew without salt.

This expression refers to something that is incomplete, ineffective, or lacks the essential component that gives it value. Just as 'Pulagam' is incomplete without dal and 'Dappalam' (stew) is tasteless without salt, it is used to describe a situation, a person's work, or an event that is pointless or lacks substance.

Like a fig fruit.

This expression refers to something that looks beautiful or perfect on the outside but is rotten, infested, or hollow on the inside. It is used to describe deceptive appearances, hypocritical people, or situations that are not as good as they seem.

Put the faultless man into the salt. If you cannot ruin him in any other way, put him into the Salt Depart- ment—there, you can easily bring a charge of dishonesty against him and get rid of him.

This proverb is used to describe an illogical, unjust, or tyrannical person who punishes someone innocent. Just as putting someone in salt is painful and destructive, the saying highlights the height of injustice where a person who has done nothing wrong is subjected to severe punishment due to someone's whim or arrogance.

Is there a marriage without Dâl, or a vegetable dressed with- out salt?

This proverb is used to emphasize that certain components are absolutely essential for an event or a task to be complete. Just as dal is a staple at a traditional Telugu wedding feast and salt is indispensable for taste in a curry, some things are fundamental requirements that cannot be ignored.

Said to a great friend whose presence at an entertainment is indis- pensable.

Between that person and this person, it is like fire and salt.

This expression is used to describe an extreme enmity or a state of constant conflict between two people. When salt is thrown into a fire, it crackles and pops aggressively; similarly, this phrase implies that the two individuals mentioned cannot be together without a clash or intense friction.