తప్పులేనివాణ్ని ఉప్పులో వేయమన్నాడట
tappulenivanni uppulo veyamannadata
Put the faultless man into the salt. If you cannot ruin him in any other way, put him into the Salt Depart- ment—there, you can easily bring a charge of dishonesty against him and get rid of him.
This proverb is used to describe an illogical, unjust, or tyrannical person who punishes someone innocent. Just as putting someone in salt is painful and destructive, the saying highlights the height of injustice where a person who has done nothing wrong is subjected to severe punishment due to someone's whim or arrogance.
Related Phrases
అన్ని రుచులూ సరేగాని, అందులో ఉప్పు లేదు.
anni ruchulu saregani, andulo uppu ledu.
All the flavours are right, but there is no salt in it. Said of badly prepared food.
This expression is used to describe a situation where something has all the superficial qualities or fancy elements but lacks the most essential ingredient or core component needed for it to be useful or satisfying. Just as salt is vital for the taste of food, this highlights a fundamental missing piece in an otherwise grand effort.
పిల్లను చూచి పీట వెయ్యమన్నట్టు
pillanu chuchi pita veyyamannattu
Like saying to place the wooden stool only after seeing the bride.
This proverb suggests that one should evaluate the situation or the person before making a commitment or offering hospitality. It emphasizes the importance of verifying facts or seeing the actual person/object before proceeding with subsequent actions, often used in contexts of marriage or business deals.
తప్పులేని వారు ధరణిలో లేరు.
tappuleni varu dharanilo leru.
There is not a blameless man in the world.
This proverb is used to emphasize that no human being is perfect and everyone makes mistakes. It encourages forgiveness and tolerance towards others' flaws, reminding us that error is a natural part of the human experience.
There's nane without a faut. (Scotch.) Lifeless, faultless. * Cada hum em sua casa be Rei,
ఆలిని వల్లని వానికి ఆకుకూరలో ఉప్పు చాలదు
alini vallani vaniki akukuralo uppu chaladu
For the husband who does not love his wife, there is not enough salt in the İlakûra.
This proverb is used to describe a situation where someone who is already biased or displeased with another person will find faults in everything they do, no matter how trivial or perfect the work is. It suggests that when there is a lack of affection or a pre-existing prejudice, excuses for criticism are easily invented.
This herb ( Salsola Indica ) is occasionally used as a vegetable, and is naturally very salt. Where there is no love, all are faults. If you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate up the frying pan.
పప్పులేని పులగం, ఉప్పులేని దప్పళం
pappuleni pulagam, uppuleni dappalam
Rice-dal mix without dal, stew without salt.
This expression refers to something that is incomplete, ineffective, or lacks the essential component that gives it value. Just as 'Pulagam' is incomplete without dal and 'Dappalam' (stew) is tasteless without salt, it is used to describe a situation, a person's work, or an event that is pointless or lacks substance.
ఉల్లిలేని కూర, పప్పులేని పెళ్ళి.
ullileni kura, pappuleni pelli.
Curry without onion is like a wedding without dal.
This proverb is used to describe something that is incomplete or lacks a fundamental ingredient. In Telugu cuisine and culture, onions are essential for taste in curries, and serving dal is a basic requirement for a wedding feast. It highlights that certain elements are indispensable for an experience or task to be satisfactory.
నిప్పులో ఉప్పులాగా
nippulo uppulaga
Like salt in the fire
This expression is used to describe someone who is extremely agitated, irritable, or prone to sudden outbursts of anger. Just as salt crackles and pops violently when thrown into a fire, it characterizes a person's volatile temperament or a situation that is highly unstable and reactive.
తప్పులెన్నేవారు తమ తప్పులెరుగరు
tappulennevaru tama tappulerugaru
Those who count others' faults do not know their own.
This expression is used to highlight hypocrisy. It points out that people who are quick to criticize or find flaws in others are often blind to their own shortcomings. It is a reminder to practice self-reflection before judging others.
ఉండలేక పోతే, బొండను వెయ్యమన్నాడట.
undaleka pote, bondanu veyyamannadata.
If he can't keep quiet, put him in the stocks.
This expression is used to describe someone who makes extreme, irrational, or self-destructive decisions when faced with minor discomfort or temporary problems. It highlights the tendency to overreact or choose a permanent 'solution' to a temporary situation.
పప్పులేని పెళ్లి, ఉప్పులేని కూర ఉన్నదా?
pappuleni pelli, uppuleni kura unnada?
Is there a marriage without Dâl, or a vegetable dressed with- out salt?
This proverb is used to emphasize that certain components are absolutely essential for an event or a task to be complete. Just as dal is a staple at a traditional Telugu wedding feast and salt is indispensable for taste in a curry, some things are fundamental requirements that cannot be ignored.
Said to a great friend whose presence at an entertainment is indis- pensable.