నీతిలేనిది కోతి, నీతి గలది నాతి
nitilenidi koti, niti galadi nati
One without morals is a monkey, one with morals is a woman.
This traditional expression emphasizes the importance of ethics and character. It suggests that a person lacking moral values is as unpredictable or undisciplined as a monkey, whereas a person (specifically referring to a woman in this poetic context) with integrity and principles is truly noble and respected.
Related Phrases
నీతిలేని వాడు కోతికన్న బీడు.
nitileni vadu kotikanna bidu.
An unjust man is worse than a monkey.
This proverb is used to highlight that moral values and integrity are what define a human being. Without them, a person's behavior can be more unpredictable or destructive than that of a wild animal, specifically a monkey, which is known for its restless and mischievous nature.
కలలో కాంత, నీటిలో నీడతో సమానం.
kalalo kanta, nitilo nidato samanam.
A woman in a dream is equal to a shadow in the water.
This proverb refers to the transient and illusory nature of certain desires or possessions. Just as you cannot hold a woman seen in a dream or grab a reflection in the water, some things in life are unreachable or temporary despite appearing real or attractive.
నిండిన కడుపు నీతి వినదు
nindina kadupu niti vinadu
A full stomach does not listen to morality
This proverb suggests that when a person is over-satisfied, wealthy, or comfortable, they often become arrogant and lose the patience to listen to good advice or moral lessons. It is also used to imply that someone who has everything cannot empathize with those in need or understand the value of discipline.
బూతు లేనిదే నీతి లేదు
butu lenide niti ledu
There is no morality without profanity.
This expression suggests that to truly understand or highlight what is moral and righteous, one must also acknowledge or encounter the base, crude, or immoral aspects of life. It implies that wisdom often comes from experiencing or witnessing the 'raw' realities of the world, or that strict moral lessons often stem from instances of bad behavior.
మతిలేని మాట, శృతిలేని పాట
matileni mata, shritileni pata
A mindless word, a tuneless song.
This expression is used to describe something that lacks sense, logic, or harmony. Just as a song without a proper scale (shruti) is unpleasant to hear, words spoken without thought or intelligence are useless and irritating. It is often used to dismiss nonsensical arguments or irrelevant chatter.
సాని నీతి, సన్యాసి జాతి
sani niti, sanyasi jati
The ethics of a prostitute, the caste of a monk.
This proverb is used to describe things that are non-existent or irrelevant. It suggests that just as one does not look for moral character (ethics) in a prostitute's profession or a specific lineage (caste) in a monk who has renounced worldly ties, it is futile to search for certain qualities in people or situations where they naturally cannot exist.
చెరువుకు నీటి ఆశ, నీటికి చెరువు ఆశ
cheruvuku niti asha, nitiki cheruvu asha
The pond longs for water, and the water longs for the pond.
This expression describes a mutually beneficial or codependent relationship where two entities need each other to exist or fulfill their purpose. It is used to illustrate situations where both parties are equally dependent on one another, much like how a pond is just a pit without water, and water needs a container to stay gathered.
ఉప్పుమూటను నీటిలో ముంచినట్లు
uppumutanu nitilo munchinatlu
Like dipping a bundle of salt in water.
This expression is used to describe a situation where something disappears or dissolves completely and rapidly without leaving a trace. It typically refers to the quick loss of wealth, resources, or the sudden failure of a plan.
ఆడది లేనిది అడవి, మగవాడు లేనిది మఠము
adadi lenidi adavi, magavadu lenidi mathamu
Without a woman it is a forest; without a man it is a monastery.
This proverb highlights the importance of both genders in maintaining a balanced household. It implies that a home without a woman's presence feels wild and disorganized like a forest, while a home without a man feels lonely or austere like a monastery. It emphasizes domestic completeness through partnership.
రతిలేని నాతి, గతిలేని గుఱ్ఱము రాణించవు.
ratileni nati, gatileni gurramu raninchavu.
A woman without passion and a horse without speed will not shine.
This proverb highlights that certain entities are defined by their inherent functional qualities. Just as a horse is valued for its ability to run (gati) and move with speed, certain traits are traditionally expected in specific roles for them to be considered successful or effective. It is used to suggest that without essential qualities, things lose their primary purpose or appeal.