నీవు చచ్చిన రోజూ లేదు, నేను ఏడ్చిన రోజూ లేదు

nivu chachchina roju ledu, nenu edchina roju ledu

Translation

Neither the day you died exists, nor the day I cried exists.

Meaning

This expression refers to a situation where two parties are equally indifferent or have failed to fulfill their mutual obligations. It is often used to describe a relationship where neither person cares for the other, or to point out that since one person didn't perform a certain action, the other didn't react either.

Related Phrases

Who will cry for a person who dies every day?

This proverb is used to describe a situation where someone constantly complains about the same problems or repeats the same mistakes. Over time, people lose sympathy for them and stop caring or helping. It signifies that constant whining or frequent crises lead to emotional fatigue in others.

Even if you cry, the dead man will not return.

This expression is used to convey that once a loss has occurred or a situation is past, no amount of grieving or complaining will change the outcome. It emphasizes accepting reality and the futility of mourning over things that are beyond recovery or repair.

The old thief will be one day caught.

This proverb suggests that no matter how experienced or clever someone is at committing misdeeds or hiding their mistakes, they will eventually be caught or exposed. It is used to caution that wrongdoings cannot be concealed forever and that justice or consequences are inevitable.

In the ploughing season he went about the country, and at harvest time he came with his sickle.

This proverb describes a lazy or opportunistic person who avoids the hard work (plowing/sowing) but arrives promptly to claim the benefits or rewards (harvesting). It is used to criticize those who do not contribute to a task but expect a share in its success.

Neither on that day did I put it on, nor on this day have I torn it.

This proverb is used to describe someone who is consistently lazy, indifferent, or irresponsible. It refers to a person who didn't take the effort to wear/tie a garment properly in the past and doesn't bother about it being torn or ruined in the present. It characterizes a state of having no cares, no progress, and no sense of responsibility regardless of the time or situation.

Said by a poor fellow who had never had the pleasure of putting on a good cloth or the annoyance of tearing it.

The day of your death has not come, nor the day of my mourning.

This proverb describes a situation where there is no progress or conclusion in a matter. It refers to a stalemate or a lack of definitive action between two parties, where one person doesn't fulfill their duty/promise and the other doesn't react or provide the expected outcome. It signifies a state of perpetual stagnation or indifference.

Said by a wife who hated her husband.

The few days remaining in the Iron age must pass away. The Kali Yuga is said to contain 432,000 years of which the 4968th year commenced in A. D. 1866. An ironical phrase applied to procrastination.

This expression is used to signify that the current bad times or difficult circumstances are temporary and will eventually pass. It is often used as a way to counsel patience or to express hope that a period of injustice or suffering is nearing its end.

Is there a day called tomorrow ? Tomorrow comes never. No one has seen tomorrow. (Portuguese.)

This expression is used to emphasize procrastination or the uncertainty of the future. It highlights that people often delay tasks by saying 'tomorrow', but since 'tomorrow' never actually arrives (as it becomes 'today'), one should act immediately. It is commonly used to advise someone against stalling or to point out that life is unpredictable.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.

A man fasting for three days went to the house of a man who had been fasting for ten days.

This proverb is used to describe a situation where a person in need seeks help from someone who is in an even worse or more desperate condition. It highlights the irony of expecting assistance from those who lack the means to support themselves.