నీవు కాకపోతే నీ అబ్బ మరివకడాయెను
nivu kakapote ni abba marivakadayenu
If you won't do it, your father will. i. e. a better person.
This is a sarcastic or mocking expression used to highlight that if one person is unable or unwilling to do something, someone else (often their father or a relative) will inevitably take their place or be held responsible. It is often used to dismiss someone's self-importance or to suggest that everyone is replaceable.
Related Phrases
చూస్తే నీది, చూడకపోతే నాది
chuste nidi, chudakapote nadi
If seen, it is yours; if not seen, it is mine
This expression refers to someone who is being dishonest or opportunistic. It describes a situation where a person tries to steal or misappropriate something and only admits to it if they are caught; otherwise, they treat it as their own. It is used to highlight hypocrisy or lack of integrity.
తన ముడ్డి కాకపోతే గంగదాకా దేకుమన్నట్టు.
tana muddi kakapote gangadaka dekumannattu.
If not on my posteriors, crawl as far as Kâsi (Benares).
This is a blunt and slightly vulgar proverb used to describe people who are indifferent to others' suffering or effort because it doesn't affect them personally. It highlights how people give reckless or difficult advice to others when they have no 'skin in the game' or when they don't have to face the consequences themselves.
నేను లేకపోతే ఎవరిని పెళ్లాడుదువు అంటే, నీ అబ్బంటోడు ఇంకొకడు పుట్టి ఉంటాడు అన్నదట.
nenu lekapote evarini pelladuduvu ante, ni abbantodu inkokadu putti untadu annadata.
When asked 'Who would you have married if not for me?', she replied 'Someone just like your father's son would have been born'.
This proverb is used to deflate someone's ego when they think they are indispensable or unique. It suggests that the world doesn't stop for one person and a suitable replacement or a similar person will always be available to fill a role.
అయితే ఆముదాలు, కాకపోతే కంది.
ayite amudalu, kakapote kandi.
If it happens, it's castor seeds; if not, it's pigeon peas.
This proverb is used to describe a situation where one is prepared for two possible outcomes, often in farming or business. Castor plants grow in low rainfall, while pigeon peas need more rain. It signifies a win-win strategy or a fallback plan where regardless of the circumstances, there will be some form of harvest or benefit.
నేను పుట్టకపోతే నీకు పెండ్లామే లేకపోను అంటే, నీవు పుట్టకపోతే నీ తల్లినే పెండ్లాడి ఉందును అన్నాడట.
nenu puttakapote niku pendlame lekaponu ante, nivu puttakapote ni talline pendladi undunu annadata.
When a wife said "If I had not been born, you would not have had a wife," the husband replied "If you had not been born, I should have married your mother." i. e. a better woman.
This is a witty and biting comeback used to silence someone who is being overly boastful or arrogant about their importance in a situation. It highlights that no one is indispensable and that there are always alternatives, even if the alternatives suggested are humorous or absurdly provocative.
ఊరికే వస్తే మావాడు మరి ఒకడు ఉన్నాడు
urike vaste mavadu mari okadu unnadu
If they are to be had for nothing, I have a relative here. Wishing to get two shares. Greediness.
This proverb is used to criticize people who are overly greedy and try to exploit someone's generosity. It describes a situation where if something is offered for free, a person not only takes it for themselves but also asks for more for their relatives or friends, showing no shame in their greed.
నేను పుట్టకపోతే నీకు పెండ్లామే లేకపోవునే అంటే, నీవు పుట్టకపోతే నీ తల్లినే పెళ్ళాడి ఉందునన్నాడట.
nenu puttakapote niku pendlame lekapovune ante, nivu puttakapote ni talline pelladi undunannadata.
When she said 'If I hadn't been born, you wouldn't have had a wife at all', he replied 'If you hadn't been born, I would have married your mother'.
This is a humorous and sarcastic Telugu proverb used to describe a witty or sharp-tongued retort to an arrogant or self-important claim. It highlights how someone's attempt to show their indispensability can be met with a crushing and absurd counter-argument, often used to silence someone who is bragging about their role in a situation.
అటుకులు తింటే ఆయేనా, కడుపులో కుట్టెట్టినప్పుడు కదా ఆయేది
atukulu tinte ayena, kadupulo kuttettinappudu kada ayedi
Does it satisfy just by eating flattened rice? It only satisfies when the stomach feels tight and full.
This proverb highlights that minor or superficial efforts do not provide true satisfaction or results. Just as light snacks (flattened rice) don't feel like a complete meal until one feels full, a task is only considered truly finished when the desired impact or heavy lifting is achieved. It is used to describe situations where someone expects big results from very little effort.
అయితే అతడి ఆలి, కాకపోతే దాసురాలు
ayite atadi ali, kakapote dasuralu
"If we succeed, she shall be his wife; if not, she shall be a recluse." Said by the parents of a girl, who had set their hearts upon getting her married to a certain man. Either Cæsar or nobody. (Latin.)
This expression describes a situation where an outcome results in one of two extremes—either total success or complete subservience/failure. It is used to describe a high-stakes scenario or a person who finds themselves in a position where they must either be the master of a situation or its humble servant, with no middle ground.
తింటే నీరసం, తినకపోతే నీరసం
tinte nirasam, tinakapote nirasam
If you eat, you feel weak; if you don't eat, you feel weak.
This expression is used to describe a state of poor health or extreme exhaustion where neither food nor fasting provides relief. It can also figuratively describe a 'no-win' situation or a dilemma where every possible action leads to a negative or unsatisfying result.