నూరు మాటలు ఒక వ్రాతకు ఈడు కావు
nuru matalu oka vrataku idu kavu
A hundred words are not equal to one writing.
This expression emphasizes the importance of written documentation over oral communication. Similar to the English proverb 'The palest ink is better than the best memory,' it suggests that verbal promises or statements can be forgotten or denied, whereas something written serves as permanent evidence and holds more legal or practical weight.
Related Phrases
మాటకు సొంపు, పాటకు ఇంపు
mataku sompu, pataku impu
Grace to speech, melody to song
This expression emphasizes the essential qualities of communication and art. It suggests that just as a song must be melodious to be enjoyed, speech should be graceful, polite, and meaningful to be effective. It is used to describe someone who speaks beautifully or to highlight the importance of eloquence.
నుదుట రాసిన వ్రాలు తప్పవు
nuduta rasina vralu tappavu
The writing written on the forehead never fails. Hindus believe that their fate is mysteriously written by the Creator's hand in the sutures of the skull.
This expression refers to the concept of destiny or fate. It implies that what is predestined for an individual (traditionally believed to be written on the forehead by Brahma) will inevitably happen, regardless of the efforts made to change it. It is often used to express resignation toward life's events.
బ్రహ్మ రాసిన వ్రాలు తిరుగునా?
brahma rasina vralu tiruguna?
Will the writing written by Brahmâ fail ?
This expression refers to the concept of destiny or fate. In Hindu mythology, Lord Brahma writes the destiny of every individual on their forehead. The phrase is used to suggest that what is destined to happen is inevitable and cannot be changed or avoided by human effort.
తాగుటకు ముందు, వ్రాతకు వెనుక చూడవలె.
tagutaku mundu, vrataku venuka chudavale.
Look before you drink, and look behind after you write.
This proverb advises caution and foresight in two different contexts. In the physical sense, one should check water/liquid before drinking to ensure it is clean. In the context of writing or documentation, one must 'look behind' or review what has been written to check for errors or unintended consequences before finalizing it.
సంసారం సాగనిది ఆడదాని వ్రాత, పిల్లలు బ్రతకనిది మొగవాడి వ్రాత.
samsaram saganidi adadani vrata, pillalu bratakanidi mogavadi vrata.
If a household fails, it is written in the woman's fate; if children do not survive, it is written in the man's fate.
This traditional proverb reflects old societal beliefs regarding gender roles. It suggests that the success or harmony of a family is traditionally attributed to the woman's destiny and character, while the survival and legacy of children are linked to the man's destiny. It is used to highlight the perceived responsibilities and spiritual 'writing on the forehead' (fate) of individuals within a family unit.
నొసట వ్రాసిన వ్రాత నులిమితే చెడదు
nosata vrasina vrata nulimite chedadu
The writing on the forehead will not be erased even if rubbed.
This proverb refers to the concept of destiny or fate. It suggests that what is destined to happen (written on one's forehead by the creator) cannot be changed by human effort or will. It is used to express that certain outcomes are inevitable.
నూరు మాటలు ఒక వ్రాతకు ఈడు కావు
nuru matalu oka vrataku idu kavu
A hundred words are not equal to one writing.
This expression emphasizes that verbal promises or oral accounts are not as reliable or legally binding as a single written document. It is equivalent to the English proverb 'The palest ink is better than the best memory' or 'Get it in writing.' It is used to stress the importance of documentation in business, legal matters, or personal agreements.
దాతలు లేక గాదు, మాకు వ్రాత లేక
datalu leka gadu, maku vrata leka
It's not that there are no donors, it's that we don't have the fate written for it.
This proverb is used to express that even when help or resources are available, one may not receive them due to their own poor luck or destiny. It highlights the belief that one's fate (vratha) is the ultimate decider of what they receive, regardless of the generosity of others.
అప్పుడే గిట్టే వ్రాత వ్రాసినాడు
appude gitte vrata vrasinadu
He wrote a script to die right then.
This expression is used to describe a situation where someone's fate or destiny seems to have been predetermined for an early or sudden end. It is often used when discussing tragic, untimely events or a series of unfortunate circumstances that led to a quick downfall, implying that it was written in their 'karma' or 'fate' (talavrata) to perish or fail at that specific moment.
బ్రహ్మ రాసిన వ్రాతను చెరిపేవాడు లేడు
brahma rasina vratanu cheripevadu ledu
No one can erase what Brahma has written.
This expression refers to the concept of destiny or fate. In Hindu mythology, Lord Brahma is believed to write a person's destiny on their forehead at birth. The phrase is used to suggest that certain events in life are inevitable, predetermined, and cannot be changed by human effort.