పగలు చత్వారి, రాత్రి రేజీకటి
pagalu chatvari, ratri rejikati
Daytime presbyopia, nighttime night blindness.
This expression describes a person who is completely helpless or makes excuses in every situation. Just as someone who cannot see during the day due to long-sightedness and cannot see at night due to night blindness, it refers to a state of total inability or constant complaining regardless of the circumstances.
Related Phrases
రాత్రి చీకటి పోతే, పగలు వెలుగు వస్తుంది.
ratri chikati pote, pagalu velugu vastundi.
If the night's darkness goes, the day's light comes.
This is an optimistic proverb used to encourage people during difficult times. It signifies that hardships (darkness) are temporary and will eventually be followed by better, successful days (light). It is similar to the English expression 'Every cloud has a silver lining' or 'This too shall pass.'
పగలు చస్తే వాటికి లేదు, రాత్రి చస్తే దీపము లేదు
pagalu chaste vatiki ledu, ratri chaste dipamu ledu
If one dies during the day, there is nothing for the mouth; if one dies at night, there is no lamp.
This proverb describes a state of extreme, wretched poverty where a family lacks even the most basic resources to perform funeral rites. It is used to highlight situations of utter destitution where someone has nothing to fall back on, regardless of the timing or circumstances of their hardship.
కాపురానికి కడగండ్లు, మగనికి రేచీకట్లు
kapuraniki kadagandlu, maganiki rechikatlu
Endless troubles for the family, and night blindness for the husband.
This proverb describes a situation where everything goes wrong at once. It illustrates a household already struggling with severe hardships (kadagandlu) being further burdened by a specific, disabling problem (the husband's inability to see at night), making a difficult life even more miserable. It is used to describe a string of continuous misfortunes.
పగలు చస్తే వత్తికి లేదు, రాత్రి చస్తే దీపానికి లేదు.
pagalu chaste vattiki ledu, ratri chaste dipaniki ledu.
If he dies in the day, there is no rice to put in his mouth; if he dies in the night, there is no oil for a lamp. Rice is put into the mouth of the dead at the funeral ceremony. Said of a miserably poor person.
This proverb is used to describe an extreme state of poverty or a situation of absolute misfortune where one lacks even the most basic resources for necessary rituals. It highlights a state of utter helplessness where no matter when or how a problem arises, the means to address it are completely absent.
పగలు చూస్తే రాత్రి కలలో వస్తుంది అన్నట్లు
pagalu chuste ratri kalalo vastundi annatlu
As if what you see during the day appears in your dreams at night
This expression refers to things that leave such a strong impression on the mind that they continue to haunt or reappear in thoughts. It is used to describe someone who is obsessed with a particular thought or a traumatic/intense event that they cannot stop thinking about even when asleep.
పగలు తల్లి, రాత్రి భార్య
pagalu talli, ratri bharya
He calls her a mother in the day time and a wife at night. An unprincipled rascal.
This expression is used to describe an extremely fickle, opportunistic, or shameless person who changes their stance or behavior toward someone based on their needs or the time of day. It highlights hypocrisy or a lack of moral consistency in relationships or situations.
గుడ్డి మొగుడికి రేజీకటి పెండ్లాం
guddi mogudiki rejikati pendlam
A night-blind wife for a blind husband.
This proverb describes a situation where two people are equally incompetent or have complementary flaws, making them a perfectly matched but dysfunctional pair. It is used to mock a situation where no one involved has the ability to fix a problem or provide proper guidance.
రేచీకటి మొగుడికి గుడ్డి పెళ్లాము
rechikati mogudiki guddi pellamu
A blind wife for a husband with night blindness.
This proverb describes a situation where two people who have similar weaknesses or limitations come together, making it impossible for them to help each other. It is used to mock a match or partnership where neither party can compensate for the other's flaws, leading to total inefficiency.
పగలు రేజీకటి, రాత్రి హుటాహుటి
pagalu rejikati, ratri hutahuti
Night blindness in the day time, running about at night.
This expression is used to describe a person who is lazy or procrastinates during the productive hours (daytime) but rushes frantically at the last minute or during inappropriate times (nighttime) to finish the task. It mocks poor time management and inefficiency.
పగలు దాని గుణం చూచి, రాత్రి దాని వెంట వెళ్ళాలి
pagalu dani gunam chuchi, ratri dani venta vellali
Observe its nature during the day, and follow it at night.
This proverb advises that one should thoroughly understand the character, behavior, or risks associated with a person or a situation in clear light (safety) before committing to or trusting them in difficult or uncertain times (darkness). It emphasizes the importance of due diligence and caution before taking a leap of faith.