పలువురు నడిచిన తెరువే పదిలమైనది
paluvuru nadichina teruve padilamainadi
The path walked by many is the safest.
This expression suggests that it is wiser and safer to follow a well-established method or tradition that has been tested by others rather than taking a risky, unknown path. It is used to advocate for conventional wisdom and proven practices.
Related Phrases
దుక్కిచలువే చలువ - తల్లిపాలే పాలు
dukkichaluve chaluva - tallipale palu
The cooling of the ploughed soil is the true cooling - mother's milk is the true milk.
This proverb highlights that certain things are incomparable and original in their value. Just as ploughed land retains moisture and nutrients essential for crops, mother's milk is the ultimate nourishment for a child. It is used to emphasize the importance of foundational or natural things over artificial or secondary alternatives.
పలువురు నడిచిన తెరువున పులుమొలువదు, మొలచెనేని పొదలదు
paluvuru nadichina teruvuna pulumoluvadu, molacheneni podaladu
On a path walked by many, grass does not grow; even if it grows, it does not flourish.
This proverb signifies that when a task or a path is frequently used, tested, or handled by experts and the public, errors or 'weeds' are unlikely to persist. It is used to emphasize that well-trodden methods are reliable and that constant activity prevents decay or stagnation.
నలుగురు నడిచే దారిలో గడ్డిపోచైనా మొలవదు
naluguru nadiche darilo gaddipochaina molavadu
Even a blade of grass will not grow on a path walked by four (many) people.
This expression signifies that constant use, movement, or activity in a particular place prevents any growth or change from taking root. It is often used to describe how popular systems or well-trodden paths stay clear and functional through sheer volume of use, or metaphorically, how constant scrutiny prevents secrets from growing.
ఇంటికన్నా గుడి పదిలము
intikanna gudi padilamu
The temple is stronger than the house. Said by a ruined man who had been obliged to take refuge in a temple, but pretended that he had gone there for the safety of his property. Make a virtue of necessity.
This proverb is used sarcastically to describe a situation where a person is so troubled or miserable at home that they find more peace or safety staying elsewhere. It can also imply a state of homelessness or having nothing left to lose, suggesting that one's house is no longer a viable shelter.
ఆమడ నడిచినా, ఆరికకూడు తప్పలేదు
amada nadichina, arikakudu tappaledu
Even after walking an Aamada (distance), the meal of kodo millet could not be avoided.
This expression describes a situation where despite putting in a great deal of effort or traveling far to improve one's circumstances, the outcome remains the same or unsatisfactory. It is used when someone's hard work fails to change their basic, often poor, condition.
నలుగురు నడిచేది దారి, పదుగురు చెప్పేది నీతి.
naluguru nadichedi dari, paduguru cheppedi niti.
The path many walk is the road, the principle many speak is the ethics.
This proverb suggests that collective wisdom and common practice define what is right or acceptable in a society. It is used to emphasize following established traditions or conforming to the consensus of the community rather than acting in isolation.
నలుగురు నడిచే దారిలో నాచు కూడా మొలవదు
naluguru nadiche darilo nachu kuda molavadu
Even moss doesn't grow on a path frequented by many people.
This proverb highlights that frequent use or constant activity prevents stagnation and decay. It is often used to emphasize that skills stay sharp with practice, or that a place that is well-maintained and busy remains clean and functional. It suggests that consistent action keeps things from withering away.
వాడు ఆడినది ఆట, పాడినది పాట
vadu adinadi ata, padinadi pata
What he dances is a dance, what he sings is a song.
This expression is used to describe a person who holds absolute power, influence, or authority in a particular situation. It implies that the person can do whatever they want without any opposition, and others must follow their rules or whims.
నలుగురు నడిచిందే బాట, పలువురు పలికిందే మాట
naluguru nadichinde bata, paluvuru palikinde mata
The path walked by four (the majority) is the way; the word spoken by many is the truth.
This proverb emphasizes social consensus and the power of the majority. It suggests that a path becomes established only when many people follow it, and a statement gains the weight of truth or law when it is widely accepted by the community. It is used to describe following traditions or acknowledging public opinion.
చూచినది పాము, కరిచినది మామిడి టెంక.
chuchinadi pamu, karichinadi mamidi tenka.
What he saw was a snake, that which bit him was a mango stone. After seeing the snake, he had trodden on a split mango stone which nipped his toe. Flabbergasted with fright.
This expression is used to describe situations where a person mistakenly attributes an event or injury to a false cause due to fear or paranoia. It refers to someone who sees a snake, gets startled, and then feels a sharp pain caused by stepping on a mango seed, wrongly concluding that the snake bit them. It highlights how fear can distort one's perception of reality.