పెద్దఇంటి అంకు, పెద్దమనిషి బొంకు తెలియవు.
peddainti anku, peddamanishi bonku teliyavu.
The impurity of a great house and the lie of a gentleman are never known.
This proverb highlights that the flaws or misdeeds of influential, wealthy, or high-status individuals are often hidden from public view or suppressed by their reputation. It is used to describe how power and status can mask hypocrisy and dishonesty.
Related Phrases
మంచి మనిషి లోతు - పాడుగొయ్యి లోతు తెలియవు.
manchi manishi lotu - padugoyyi lotu teliyavu.
The depth of a good person and the depth of an abandoned pit cannot be known.
This proverb suggests that just as it is difficult to measure the depth of an overgrown or abandoned pit, it is equally difficult to fathom the true intentions, thoughts, or internal nature of a seemingly quiet or good person. It is often used to remind others that appearances can be deceptive and that calm people often possess deep, complex characters or hidden strengths.
ఆచారం చెప్పిన పెద్దమనిషి ఆకూటికే
acharam cheppina peddamanishi akutike
The gentleman who preaches customs also seeks the same food.
This expression is used to highlight hypocrisy. It describes a person who preaches strict rules, values, or traditions to others but ignores them when it comes to their own personal gain or basic needs. It suggests that even those who act superior or disciplined are ultimately driven by the same basic desires or self-interest as everyone else.
కలిగినమ్మ కంకు, కాషాయి బొంకు.
kaliginamma kanku, kashayi bonku.
The wealthy woman's cough and the ascetic's saffron are lies.
This proverb suggests that people often use pretenses to protect their interests. A wealthy person might fake a cough or illness to avoid fulfilling a social obligation or giving money, just as a fake ascetic might wear saffron robes (kaashaayam) to deceive others. It is used to describe deceptive behavior used to hide the truth or avoid responsibility.
సాగితే బొంకు, సాగకపోతే రంకు.
sagite bonku, sagakapote ranku.
If it works out, it is a lie; if it doesn't, it is an illicit affair.
This proverb is used to describe a situation where a person tries to cover up a mistake or a wrongdoing with a lie. If the lie is believed, they get away with it (it remains just a 'lie'); if the lie fails and they are caught, the act is exposed as something much more scandalous or serious. It highlights how people manipulate truths to suit their convenience until they are caught.
తెలిసి తెలిసి బొందలో పడ్డట్టు
telisi telisi bondalo paddattu
Although he knew the pit well, he fell into it.
This expression is used to describe a situation where someone intentionally makes a mistake or gets into trouble despite being fully aware of the consequences or the danger beforehand.
ఇంటికి పెద్దకొడుకు, పెద్ద అల్లుడే లెక్క
intiki peddakoduku, pedda allude lekka
In a family, only the eldest son and the eldest son-in-law are taken into account.
This expression highlights traditional social dynamics where the eldest son and the eldest son-in-law are given the highest priority, responsibility, and respect in family matters and decision-making. It is often used to emphasize their leadership role or the heavy expectations placed upon them.
మనిషి మర్మము, మాని చేవ బయటికి తెలియవు.
manishi marmamu, mani cheva bayatiki teliyavu.
A human's inner thoughts and a tree's core strength are not visible from the outside.
This proverb highlights that outward appearances are deceptive. Just as you cannot judge the internal strength or quality of a tree's timber by looking at its bark, you cannot know a person's true intentions, character, or secrets just by their external behavior.
రామాయణం రంకు, భారతం బొంకు
ramayanam ranku, bharatam bonku
Ramayana is about infidelity, Mahabharata is about lies.
This provocative proverb is used to criticize or point out that even the greatest epics contain flaws and moral complexities. In a broader sense, it is used to argue that no one or nothing is perfect, or to justify small mistakes by comparing them to the controversial actions found in sacred texts. It suggests that if even the gods faced such allegations, human errors are inevitable.
తినక చవి, చొరక లోతు తెలియవు.
tinaka chavi, choraka lotu teliyavu.
Without eating, you cannot know the taste; without entering, you cannot know the depth.
This proverb emphasizes that experiential knowledge is superior to theoretical knowledge. Just as one must taste food to know its flavor or enter a body of water to gauge its depth, one cannot truly understand a situation, a task, or a person's character without direct involvement or personal experience.
పెద్దఇంటి బొట్టె, ఎద్దులున్న వ్యవసాయం
peddainti botte, eddulunna vyavasayam
The young girl of a big house and farming with oxen.
This expression highlights things that are prestigious but involve immense responsibility and hard work. Just as managing a household as a daughter-in-law in a wealthy, large family is demanding, farming with oxen requires constant effort and manual labor despite being a sign of a well-established agricultural life.