పిడకలు తీసుకురారా శివా అంటే, నా పిక్కలు నొచ్చె అవ్వా

pidakalu tisukurara shiva ante, na pikkalu nochche avva

Translation

When asked, 'Shiva, go bring some dried dung cakes,' he replies, 'Grandma, my calves are aching.'

Meaning

This proverb describes a person who makes excuses to avoid work or displays laziness when a task is assigned. It is used to mock someone who suddenly comes up with a physical ailment or a reason to stay idle exactly when they are asked to help.

Related Phrases

They don't bring anything when they arrive, and they don't take anything when they leave.

This proverb is a philosophical reflection on human life and materialism. It signifies that humans enter the world empty-handed at birth and depart without any worldly possessions at death. It is used to advise people against greed, over-attachment to wealth, and to encourage living a righteous life focused on good deeds rather than amassing riches.

The giver is undervalued by the receiver.

This proverb describes a situation where a person's generosity or kindness is taken for granted. It implies that when someone gives or helps continuously, the recipient loses respect for them or begins to treat them as inferior/subservient rather than being grateful. It is used to caution against being over-generous to those who do not appreciate the value of the gesture.

O Kesava! O Nârâyaṇa!—O grandmother! give me food. A boy began his Sandhyâ but soon broke off to ask for his food.

This expression is used to describe someone who is being hypocritical or manipulative. It depicts a person who recites the names of God (Keshava, Narayana) to appear pious or selfless, but immediately shifts to a selfish, basic demand for food (buvva). It is often used to mock people who pretend to be spiritual or elevated while their true intentions are entirely materialistic or self-centered.

If the dancer puts on horizontal marks, the singer puts on vertical marks.

This proverb is used to describe a situation where two people are competing in their eccentricities, mistakes, or exaggerations. It implies that if one person goes to one extreme, the other goes even further to outdo them, usually in a negative or ridiculous way.

When delicate foxes licked, grey-bearded dogs plucked it out.

This proverb is used to describe a situation where a person's modesty or dignity is gradually eroded by subtle flattery or manipulation (the foxes) until it is finally destroyed or insulted by those with no respect (the dogs). It highlights the progression of vulnerability leading to ultimate humiliation.

When asked 'Peddibhotlu, Peddibhotlu, will you take sanyasa (renunciation)?', he replied, 'If my wife hits me on the head with a sandal, do I have any choice but to take it?'

This proverb describes a situation where someone claims to be making a noble or spiritual sacrifice, but in reality, they are only doing so because they have been forced by humiliating circumstances or have no other choice left. It is used to mock people who pretend their forced actions are voluntary acts of virtue.

When the children cried for food, the grandmother cried for a husband. Wishing for something quite unsuitable to one's age.

This proverb is used to describe a situation where someone is being incredibly selfish or insensitive, focusing on their own inappropriate or secondary desires while others around them are suffering from a basic, urgent crisis.

* Chi l'ha per natura, fin alla fossa dura.

The eccentricities (or confusion) of the one who looks into accounts will revolve.

This expression means that when a person gets deeply involved in accounting, financial details, or complex calculations, they often become mentally exhausted, confused, or even a bit eccentric. It is used to describe the mental strain and frustration that comes with managing intricate finances or dealing with stressful bookkeeping.

A grandmother for the home and a 'thavva' for measurement are necessary.

This proverb highlights the importance of having experienced elders (like a grandmother) to manage and guide a household, just as a standard unit of measure (like the traditional 'thavva') is essential for accurate transactions. It signifies that wisdom and proper standards are foundational for a stable life.

After performing a hundred sacred rituals, she went and committed an act of infidelity.

This expression is used to describe a person who maintains a facade of great piety, discipline, or virtue, but eventually ruins their entire reputation or the merit of their hard work with a single significant moral lapse or mistake. It highlights the irony of someone who takes great pains to be seen as righteous, only to succumb to a major vice.