పిడుగు పడినవాని మొహము చూసినట్లు

pidugu padinavani mohamu chusinatlu

Translation

Like looking at the face of someone who has been struck by lightning.

Meaning

This expression describes a person who looks extremely shocked, pale, or completely devastated after hearing sudden bad news or facing an unexpected disaster. It is used to characterize someone who appears dazed and lifeless due to a major setback.

Related Phrases

The brinjal gardener is blind, though he sees; the betel gardener is deaf, though he hears. In the first case, the gardener on being asked to give brinjals pretends he cannot find any; in the second case, the gardener when called to by some one outside the garden for betel pretends he cannot hear.—(Brah- mans and some high caste Sûdras are forbidden by their Sâstras to enter a betel garden). None so deaf as he that won't hear. (French.)

This proverb describes professional biases and intentional ignorance. A brinjal gardener ignores the ripeness or pests they see to suit their convenience, and a betel leaf gardener (who needs silence for the delicate plants) pretends not to hear others. It is used when someone deliberately ignores obvious facts or calls to action for their own benefit.

* Panadera erades antes, aunque ahora traeis guantes. † Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

Anger upon seeing an enemy, peace upon seeing a saint

This expression describes the natural human tendency to react differently based on the person encountered. It implies that our internal state—whether aggressive or calm—is often a reflection of the company we keep or the character of the person standing before us. It is used to suggest that one should strive for emotional balance or to describe how someone's demeanor shifts instantly depending on their surroundings.

If you hold an umbrella, can it stop a lightning strike?

This proverb is used to highlight the inadequacy of small or trivial efforts when facing a major disaster or an overwhelming force. It suggests that certain problems are so massive that common defensive measures are completely useless against them.

Will a headache stop if a thunderbolt hits?

This proverb is used to describe a situation where a minor problem or annoyance is insignificantly replaced or overshadowed by a massive disaster. It highlights the absurdity of worrying about a small ailment (like a headache) when one is faced with a life-threatening catastrophe (like being struck by lightning). It is often used to mock someone who is focusing on trivial issues while a major crisis is occurring.

Being afraid of a firebrand after being struck by a lightning bolt.

This expression is used to describe a situation where someone who has survived a massive catastrophe or a life-altering disaster becomes irrationally fearful of small, trivial, or insignificant matters. It highlights the psychological impact of trauma where a person becomes overly sensitive to minor risks after facing a major one.

Will an umbrella stop a thunderbolt?

This expression is used to highlight the futility of using weak or insignificant defenses against a massive, overwhelming force or a major disaster. It suggests that certain problems are too big to be solved by trivial means.

Is there a bad day of the week for the falling of the thunder- bolt? Does the thunderbolt observe auspicious and inauspicious days ?

This proverb is used to describe an emergency or a sudden crisis where there is no time to follow traditional rules, rituals, or formalities. It suggests that when a disaster is imminent, one must act immediately rather than worrying about auspicious timings or protocols.

Is holding an umbrella an obstacle to a lightning bolt?

This expression is used to describe a situation where a small or inadequate solution is proposed for a massive, unstoppable problem. It highlights the futility of using weak defenses against powerful forces or inevitable consequences.

The misfortune of the village has carried off Viriśetti. The story is as follows: A burglar in digging through the wall of a house was killed by the wall falling upon him; his wife prosecuted the owner of the house for having badly built walls; the house owner blamed the builder; the builder blamed a woman who had distracted his attention while at his work, by passing by that way; the woman blamed a goldsmith to whom she was going to get certain jewels which he had not finished for her; the goldsmith blamed the banker for not letting him have gold in time; the banker was sentenced accordingly to be impaled, but on the point of being put to death he suggested that the size of the instruments would be much better suited to fat Viriśetti ( to whom he owed a grudge ); fat Viriśetti was executed accordingly. This happened at Anyāyapura ( the city of in- justice ). The innocent suffering for the guilty.

This expression refers to a situation where a common or public problem unexpectedly targets a specific individual. It is often used to describe instances where a general calamity or a random unfortunate event causes personal loss to someone, or when a person is unfairly singled out by fate during a widespread crisis.

Like a thunderbolt falling the moment one steps in.

This expression is used to describe an unfortunate coincidence where a disaster or a piece of very bad news occurs immediately after someone's arrival. It is often used to imply that a person's entry brought bad luck or that they arrived at an extremely ill-fated moment.