పొగలోనుండి సెగలోకి వచ్చినట్లు

pogalonundi segaloki vachchinatlu

Translation

Like moving from smoke into the flames

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone tries to escape a small problem only to end up in a much worse or more dangerous situation. It is the Telugu equivalent of the English idiom 'Out of the frying pan and into the fire'.

Related Phrases

There is no smoke without heat.

This expression is the Telugu equivalent of 'There is no smoke without fire.' It is used to suggest that if there are rumors or signs of something happening, there is usually a factual basis or a real reason behind them.

Like the master's life-force entering a wooden stick

This expression is used to describe a situation where someone is extremely terrified, anxious, or caught in a very tight spot. It refers to a state of extreme distress or being paralyzed with fear, often used when someone's life or reputation is hanging by a thread.

The profit has come into the drums of the ears. A dealer in gāi suffering from the ear-ache put a little of it into his ears. This was all his profit. Applied to any unprofitable transaction.

This expression is used sarcastically to describe a situation where an attempt to make a profit or gain an advantage has instead resulted in a heavy loss, physical punishment, or a stinging slap. It implies that the outcome was the opposite of what was desired.

The profit reached the earlobe.

This expression is used sarcastically to describe a situation where instead of gaining a profit, one ends up suffering a loss or receiving a blow (physically or metaphorically). It is used when an expected benefit turns into a painful consequence or a 'slap in the face'.

His business has come into the niche.

This expression is used to indicate that someone's time is up, or they have reached the end of their rope. It often implies that someone's mischievous deeds or a specific phase of their life/work is coming to an end, or that they are finally caught or cornered.

He is on his last legs.

Have you come to eat or to visit the shrine ?

This expression is used to question a person's priorities or motives when they seem more interested in superficial benefits (like food) rather than the primary purpose or spiritual significance of an event (like receiving holy water at a temple). It is often used to chide someone who is distracted by secondary perks.

A festival amidst a waste or loss

This expression is used to describe a situation where an unexpected positive event or celebration occurs during a time of significant loss, waste, or overall failure. It highlights an ironic or small consolation in a losing situation.

The flirtatious brinjal is said to have cooked without any heat.

This expression is used to mock someone who makes impossible or exaggerated claims about their abilities or achievements. It highlights the absurdity of claiming a result (cooking) without the necessary means (heat/fire), often used to describe people who pretend to be highly efficient or magical to hide their laziness or deceit.

The profit has reached the ear cavities (temples)

This expression is used sarcastically to describe a situation where an attempt to gain a profit or advantage instead results in a painful loss, physical injury, or a slap in the face. It highlights a deal or action that backfired completely.

Like a tassel placed in a fixed spot that unfurls and reaches the street

This expression refers to a situation where a secret or a private matter, despite attempts to keep it contained or 'tucked in,' spreads rapidly and becomes public knowledge. It is used to describe how certain information or rumors are impossible to hide once they start leaking out.