పొరిగింటి పుల్లకూర రుచి
poriginti pullakura ruchi
Neighbor's sour curry is tasty.
This expression is used to describe the human tendency to value things belonging to others more than their own, even if their own possessions are of better quality. It is equivalent to the English proverb 'The grass is always greener on the other side'.
Related Phrases
ఇరిగింటమ్మ భక్ష్యాలకు పొరిగింటమ్మ నెయ్యి కాచుకున్నదట
irigintamma bhakshyalaku porigintamma neyyi kachukunnadata
When the woman in the nearby house made sweets, the woman in the neighboring house heated up ghee.
This proverb is used to describe someone who gets excited, prepares, or makes plans based on someone else's actions or achievements, even though they have no direct involvement or benefit from it. It highlights unnecessary meddling or premature expectations.
కుక్కకు ఏమి తెలుసు మొక్కజొన్న రుచి?
kukkaku emi telusu mokkajonna ruchi?
What does a dog know about the taste of corn?
This proverb is used to describe a person who lacks the capacity to appreciate fine things, art, or quality. Similar to the English expression 'Casting pearls before swine', it suggests that someone ignorant or unrefined cannot understand the true value or beauty of something sophisticated.
కుడవబోతూ కూరాకు రుచి అడిగినట్టు
kudavabotu kuraku ruchi adiginattu
Like enquiring the flavour of the vegetables when on the point of eating them. Want of patience.
This expression is used to describe someone's unnecessary impatience or redundant inquiries about a result that they are just moments away from experiencing firsthand anyway. It highlights the pointlessness of seeking an opinion or a preview when the reality is already at hand.
ఇందమ్మా తియ్యకూర అంటే ఇందమ్మ పుల్లకూర అన్నట్లు
indamma tiyyakura ante indamma pullakura annatlu
When asked for sweet curry, being offered sour curry instead.
This expression describes a situation where someone gives a response or an item that is exactly the opposite of what was requested. It highlights a lack of understanding, intentional stubbornness, or a total mismatch in communication between two people.
పొరిగింటి కలహము విన వేడుక
poriginti kalahamu vina veduka
Quarrelling in one's neighbour's house is pleasant to listen to.
This proverb is used to describe the human tendency to find interest or amusement in the problems or disputes of others, as long as they do not affect oneself. It highlights the schadenfreude or curiosity people have regarding private matters of their neighbors.
పొరిగింటి చూడరా నా పెద్ద చెయ్యి
poriginti chudara na pedda cheyyi
Look in my neighbour's house, and see how openhanded I am! When I distribute his alms.
This proverb is used to describe a person who is very generous or charitable with other people's resources or money, but stingy with their own. It satirizes the hypocrisy of someone showing off their 'greatness' at the expense of others.
It is easy to be generous out of another man's purse. (Danish.)* Broad thongs are cut from other men's leather. (Latin.)!
పుంటికూరలో పుడక రుచి, మాంసములో ఎముక రుచి
puntikuralo pudaka ruchi, mamsamulo emuka ruchi
The stick (stem) is the taste in gongura greens, the bone is the taste in meat.
This expression highlights that certain parts of food, which might seem like obstacles or waste, actually provide the best flavor. It is used to suggest that the essence or the best part of something often lies in its core or challenging components.
కుడవబోతూ కూరాకు రుచి అడిగినట్లు
kudavabotu kuraku ruchi adiginatlu
Like asking for the taste of the curry just as one is about to eat.
This expression is used to describe a situation where someone asks for feedback or information right at the moment they are about to experience the result firsthand. It highlights the pointlessness or impatience of questioning something that will be self-evident in a matter of seconds.
రుచికి పుల్లకూర వాసనకు కరివేపాకు
ruchiki pullakura vasanaku karivepaku
Sour leaf curry for taste and curry leaves for aroma.
This expression describes something that is complete and perfect because it has the right ingredients in the right proportions. It is often used to refer to a situation or a person that possesses all the necessary qualities to be effective or satisfying, much like how a dish needs both taste and aroma to be considered excellent.
వచ్చీ రాని మాటలు రుచి, వూరీ వూరని వూరుగాయ రుచి.
vachchi rani matalu ruchi, vuri vurani vurugaya ruchi.
The half articulated words [ of children ] are pleasant [ to the ear ] and half pickled vegetables to the taste.
This proverb describes the charm of imperfection or the initial stages of a process. Just as the broken, innocent babbling of a toddler is more delightful to hear than perfect speech, a pickle that is still in the process of marinating (not yet fully fermented) has a unique, appetizing flavor.