రాజు తలిస్తే గజకంబాలకేమి కొదువ?
raju taliste gajakambalakemi koduva?
If the king desires, is there any shortage of elephant-sized blankets?
This proverb is used to indicate that when a person in power or with immense resources decides to do something, there are no obstacles or lack of resources to stop them. It implies that authority and wealth can make even the most difficult or expensive tasks possible instantly.
Related Phrases
రాజు తలచుకుంటే దెబ్బలకు కొదువా? బ్రహ్మ తలిస్తే ఆయుష్షుకు కొరవా?
raju talachukunte debbalaku koduva? brahma taliste ayushshuku korava?
If the king decides, is there any shortage of beatings? If Brahma decides, is there any shortage of lifespan?
This proverb is used to describe the absolute power of authorities or fate. It implies that if a person in power (like a king) intends to punish, they can find endless ways to do so; conversely, if the creator (Brahma) intends to bless, resources like longevity are limitless. It is often used to highlight that everything depends on the will of those in control or divine destiny.
బ్రహ్మ తలిస్తే ఆయుస్సుకు కొదువా, మొగుడు తలిస్తే దెబ్బలకు కొదువా?
brahma taliste ayussuku koduva, mogudu taliste debbalaku koduva?
If Brahma decides, is there a shortage of lifespan? If a husband decides, is there a shortage of beatings?
This proverb is used to describe a situation where someone has absolute power or control over an outcome. Just as the Creator (Brahma) can grant a long life at will, someone in a position of authority or dominance can cause trouble or inflict hardship whenever they choose. It often highlights the helplessness of one party against the whims of a more powerful one.
వెన్నలా దున్నితే వెన్నులకేమి కొదువ
vennala dunnite vennulakemi koduva
If you plough the land as soft as butter, there will be no shortage of grain ears.
This proverb emphasizes the importance of hard work and thorough preparation in agriculture. It suggests that if the soil is tilled so finely and deeply that it becomes as soft as butter, the resulting harvest will be incredibly bountiful. In a broader sense, it means that if you put in high-quality effort during the foundational stage of any task, the results will be abundant.
ముండ కొడుకే కొడుకు, రాజు కొడుకే కొడుకు
munda koduke koduku, raju koduke koduku
A widow's son is a son, a king's son is a son. A king's son and a widow's son are both greatly indulged.
This proverb highlights that fate or luck favors two extremes: either those who have nothing to lose and must work extremely hard (the widow's son) or those who are born with immense privilege (the king's son). It is used to describe how people at the very bottom of the social ladder and the very top often end up being the most successful or influential, albeit for different reasons.
కామరాజు గాదెలు, భీమరాజు పాదులు
kamaraju gadelu, bhimaraju padulu
Kamaraju's granaries and Bhimaraju's garden beds.
This expression is used to describe a situation where there is an abundance of resources or wealth, typically referring to someone who possesses vast stores of grain (granaries) and extensive agricultural land (garden beds). It characterizes a state of being extremely well-off or having plenty of supplies.
రండు కొడుకైనా కావాలి, రాజు కొడుకైనా కావాలి.
randu kodukaina kavali, raju kodukaina kavali.
Either a widow's son or a king's son is needed.
This proverb highlights the importance of having influence or survival skills to navigate the world. A king's son has power and resources through his status, while a widow's son is often perceived as someone who has grown up tough, resourceful, and street-smart out of necessity. It implies that to succeed or get things done, one needs either authority or grit.
బ్రహ్మ తలిస్తే ఆయుస్సుకు తక్కువా, మొగుడు తలిస్తే దెబ్బలకు తక్కువా?
brahma taliste ayussuku takkuva, mogudu taliste debbalaku takkuva?
If Brahmâ wishes, will there be any lack in the length of your days? If the husband wishes, will there be any lack of blows?
This is a sarcastic or cynical proverb used to describe a situation where someone has absolute power or authority to inflict something—either positive or negative. Just as Lord Brahma (the creator) can grant infinite life, a dominant or abusive person can provide an endless supply of trouble or punishment if they set their mind to it. It highlights the inevitability of consequences when someone in power is determined to act.
రాజు తలిస్తే దెబ్బలకు కొదవా?
raju taliste debbalaku kodava?
If the king decides, will there be a shortage of beatings?
This proverb implies that when a person in a position of high authority or power decides to cause harm or create trouble, they have endless means to do so. It is used to describe situations where someone powerful can easily punish or harass others at their whim.
దేవుడు తలిస్తే దెబ్బలకు కొదువా?
devudu taliste debbalaku koduva?
If God decides, will there be a shortage of blows?
This proverb is used to express that when one's luck is bad or when divine fate is against them, troubles and misfortunes come in quick succession from all directions. It is often used to lament a series of unexpected hardships or to suggest that one cannot escape destiny when it turns unfavorable.
మొండివాడు రాజు కంటే బలవంతుడు.
mondivadu raju kante balavantudu.
A stubborn person is stronger than a king.
This proverb highlights that a person who is extremely persistent or stubborn is harder to manage or defeat than even a powerful ruler. It is used to describe situations where logic and authority fail against someone's sheer obstinacy.